Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2008-06-15 19:08:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
graužot popkornu
fantastiski, cilvēki pilnā nopietnībā balso par to, ka "varbūt ir sala" ir normāls grāmatas nosaukums
es bi savu vidusskolas sacerējumu pat nenosauktu par "varbūt ir sala"
tīri estētisku iemeslu dēļ


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]dienasgramata
2008-06-15 19:32 (saite)
paldies, es augstu novērtēju tavu pozīciju

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]martcore
2008-06-15 19:46 (saite)
da nu, es nezinu, kā jums lingvistiem tas izskatās, bet man kā tupam lasītājam nosaukums izskatās, pardon, tizli
un tas taču nav kaut kā jāpaskaidro, kādēļ tas hujova izskatās

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]ronis
2008-06-15 19:56 (saite)
Hemingvejs pirms gandrīz 90 (!) gadiem sarakstīja romānu ar nosaukumu 'The Sun Also Rises', ko latviski padomju gados iztulkoja kā 'Un saule lec', un neko.
Manuprāt, šie ir aizspriedumi par to, kā drīkstētu un nedrīkstētu saukt grāmatas. Kad kaut kāda rokbanda sevi nosauc par "And You Will Know Us By the Trail of the Dead", tu arī, popkornu grauzdams, sašūti 'nu psc, kā tā var?!', vai arī tas tev liekas oriģināli un kruta, un, mazākais, labs PR gājiens?

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]martcore
2008-06-15 20:03 (saite)
man laikam ir bērnības trauma kopš "ceļiet zemāk spāres"
es jau nerunāju par to, kā drīkst vai nedrīkst saukt grāmatas - bet nu ir jānošķir tas, cik autoram pašam grāmatas nosaukums ir nozīmīgs, un cik ļoti tas piesaista lasītāju
piekrīti, 99% autoru taču neizvēlas dot savam darbu nosaukumu "un tad nu viņi tur aizgāja"

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ronis
2008-06-15 20:16 (saite)
"Augstāk spāres, namdari!" man likās kruta, vēl tagad patīk.
Par to, kā "Varbūt ir sala" saskan ar autora ieceri, mēs te jau izlēmām, ka nevaram pagaidām spriest, jo neviens nav lasījis :)
Es nezinu, ja es būtu rakstnieks, man personīgi tieši liktos aizdomīgi darīt tāpat, kā dara "99% autoru".

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]dienasgramata
2008-06-15 20:50 (saite)
vēl trakāk bija ar Hēga grāmatu "Varbūt viņi derēja", kas oroģinālā saucas De måske egnede (ja es pareizi saprotu, tad tas nozīmē "viņi maskējas par spējīgiem" (atcerēsimies, ka runa ir par pusaudžiem ar attīstības traucējumiem), angļu tulkotājs kapitulēja un nosauca romānu "Borderliners"

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ronis
2008-06-15 20:51 (saite)
lūk :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?