-- ([info]ripp) rakstīja,
@ 2010-02-13 12:50:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
es, protams, nezinu, bet kādas meitenītes apgalvojums, ka reklāma latvijas internetā ir kvalitatīva un forša, aizvien liek man domās spert zemes gaisā.
tāpat kā viņas izteiciens par to, ka internetā meklēt/atrast informāciju ir viegli (viņa man saka - tad izmanto gūgli, ja tev ir grūti. LOL)
un decent nozīmējot pieklājīgs. approved by english teacher. ārghhh.

citādi. citādi. всё идёт своим чередом. un nav garlaicīgi. bet tie pirmā kursa bērniņi lepni māj ar galvu, kad pasniedzēji sauc viņus par sabiedrisko attiecību speciālistiem. šajā punktā ir mazliet skumīgi. sarunas par labo un slikto PR.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]augsne
2010-02-13 14:30 (saite)
Visās netā pieejamajās vārdnīcās "pieklājīgs" norāda kā pirmo nozīmi. Man arī kā pirmo skolā mācīja šo nozīmi. Tiesa, iemācīja arī pārējās nozīmes.

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]ripp
2010-02-13 14:40 (saite)
latviešu vārdnīcas tā saka, jā. vakar konsultējos arī ar B., viņa bija vienās domās ar mani, to apstiprināja arī angļu sinonīmu un skaidrojošās vārdnīcas, kas šajā lietā, manuprāt, tomēr ir uzticamāki avoti.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]augsne
2010-02-13 15:41 (saite)
Gūgle kā pirmo piedāvā definīciju "socially or conventionally correct", tas latviski ir pieklājīgs. Nu, nezinu, man neliekas, ka tā būtu Tāda kļūda no pasniedzējas puses.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ripp
2010-02-13 15:44 (saite)
man tas šķiet, kā uz jautājumu, kas tas par koku, atbildēt skuju koks, nevis priede/egle. principā pareizi, bet nav precīzākā atbilde uz jautājumu. un pasniedzējam (augstskolā, vidusskolā varētu pieņemt, ka pasniedz vienkāršāko variantu) konkrētajā piemērā būtu jāatbild, tā ir priede/egle, un tas ir skujukoks.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]augsne
2010-02-13 15:49 (saite)
:) Jā, tādā ziņā piekrītu. Bet atbilde "skuju koks" arī nebūtu nepareiza. Tur vienkārši vajag izvērstāku atbildi, bet kuram gribas iedziļināties? Kas arī viens no iemesliem, kāpēc negribu mācīties.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]degeneralis
2010-02-13 15:58 (saite)
Kāda jēga mācīties vai pasniegt, ja negrib iedziļināties?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]augsne
2010-02-13 16:13 (saite)
Tur jau tā lieta. Skat. manu iepriekšējā komentāra pēdējo teikumu.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]ripp
2010-02-13 15:47 (saite)
un kad es norādīju, ka decent nav gluži, vai tikai pieklājīgs, viņa paraustīja plecus un teica, nē, tas būs pieklājīgs (tikai un vienīgi).
decent, manuprāt, piemīt jēdzieniskā nianse, kas pārklājas ar "pieklājīgs" tikai daļēji.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]degeneralis
2010-02-13 15:47 (saite)
iz Oxford University Press vārdnīcas:

de•cent /'di:snt/ adj.
1 of a good enough standard or quality: (informal) a decent meal / job / place to live * I need a decent night’s sleep.
2 (of people or behaviour) honest and fair; treating people with respect: ordinary, decent, hard-working people * Everyone said he was a decent sort of guy.
3 acceptable to people in a particular situation: a decent burial * That dress isn’t decent. * She ought to have waited for a decent interval before getting married again.
4 (informal) wearing enough clothes to allow sb to see you: I can’t go to the door—I’m not decent.—compare indecent

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]augsne
2010-02-13 15:52 (saite)
3. un 4. nozīme ir "pieklājīgs". Precīzāk droši vien ir "piedienīgs, atbilstošs", bet parasti lieto vārdu "pieklājīgs".

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ripp
2010-02-13 15:53 (saite)
tobiš, jā, tas ir tas, kam piekrītu arī es. decent var būt pieklājīgs, bet pieklājīgs netulkos 100% kā decent, jo tā nav vārda pamatnozīme.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]augsne
2010-02-13 15:54 (saite)
Jums tur vajag veselu lekciju par vārdu "decent". :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ripp
2010-02-13 16:00 (saite)
nu, mums viss ir skaidrs itkā :D
starp citu, tas, kas man šīs diskusijas laikā ienāca prātā ir, ka pirms daudz daudz gadiem, kad mēs mēdzām "čatot" komentāros, tēmas nebija tik... khmmm... decent :D
(bija prieks :) )
(kaut kad nāc ciemos :) )

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]augsne
2010-02-13 16:09 (saite)
Heh, antikrists agrāk kaut kad par mani rakstīja: "Komentspams no skolas pārnācis." :D Jā, kad beigsies darbs, uzprasīšos, tagad dzīvoju nepārtrauktā miega un spēka badā.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]degeneralis
2010-02-13 15:54 (saite)
Vai "krietns", ja runa ir par kādu no pirmajām nozīmēm.

Manuprāt, angļu valodas pasniedzējam, it īpaši augstskolas līmenī, būtu labāk jāpārzina valoda, ko viņa pasniedz, un tās valodas nianses, nevis mīļā miera labada jāsaka, ka, jā, pieklājīgs, viss.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]augsne
2010-02-13 16:07 (saite)
Par to piekrītu. Bet es te sāku domāt par pašu vārdu "pieklājīgs". Tam ir daudz nianšu. Piemēram, "decent" pimajai nozīmei arī kā tulkojums der "pieklājīgs". Saka tachu "pieklājīgs darbs", "pieklājīga summiņa" :D kā par kaut ko labu un cienīgu, tikai mums tas vārds kaut kā slēpj visas tās apakšējās nozīmes, tāpēc rodas šādi pārpratumi. Es jau gan arī, ja man uchene pateiktu, ka nozīme ir tikai "pieklājīgs", prātā noliktu to plauktiņā tieši blakus vārdam "polite".

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]degeneralis
2010-02-13 15:48 (saite)
Vārdu sakot, "pieklājīgs" nudien nav īstais vārds.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]degeneralis
2010-02-13 14:51 (saite)
- He was a decent man.
- He is a decent football player.

Pirmie divi piemēri, kas man ienāca prātā, kur vārda "decent" pielietošana nekādā veidā nenozīmē "pieklājīgs".

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?