Comments: |
| From: | murks |
Date: | September 10th, 2008 - 04:01 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Man šķiet, ka cenu atšķirība pamazām strauji izzūd. Ja grib to vēl kādu gadu saglabāt, tad pašam jāieved no austrumu kaimiņzemes.
neko sev, izzūd. cenu šķirba ir konkrēti pieci lati.
nē, nu patīk grāmata, tad jau nopirksi oriģinālu
šito aitu grāmatu es toč nopirkšu! vot i kukijam PROFIT (no amazones sūtīt šā vai tā dārgāk)
es pieņemu, ka korsietis vēl pārstāv to paaudzi, kam krievu valodā lasīt vieglāk
par paaudzi moš pat varētu piekrist, bet korsieti individuāli jau nu toč nē.
| From: | merlot |
Date: | September 10th, 2008 - 04:19 pm |
---|
| | Re: ?? | (Link) |
|
spoguļtags
| From: | merlot |
Date: | September 10th, 2008 - 04:27 pm |
---|
| | Re: ?? | (Link) |
|
< bdo dir="rtl" > Šis teksts parādīsies no otras puses < /bdo >
man abās valodās lasīt ir diezgan viegli, skotišenglišā grūtāk, nu tur nekam nav viegli
skotišinglišs ir atsevišķa valoda, to tu te vari droši nepīt iekšā :)
| From: | melora |
Date: | September 10th, 2008 - 04:25 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Man nav žēl samaksāt astoņus latus. Nedaudz pabalstīt grāmatu pasauli ar saviem grašiem. Bet krievi, cik zinu, ar autortiesībām dažreiz arī īpaši neķēpājas, tāpēc krieviski pērku tikai un vienīgi to, ko citādi nevar sadabūt. Un Lukjaņenko, protams.
plusdivpiecdesmit par lukjaņenko. kaut gan es pavisam nesen vienkārši aptīrīju doooras plauktu un aizstiepu kādus 5 nelasītus uz savu plauktu :)
štrunc par Lukjaņenko (nēnuirjauok, bet Akuņins sveļ).
Bet grāmatām ir vienkārša kārtula:
1) ja es zinu valodu X; 2) iznāk manamīļārakstnieka grāmata, oriģināls ir valodā X; 3) veģetēju kamēr uzzinu par to, jo nesekoju saviem mīļajiem; 4) uzzinu un nopērku to valodā X par puscenu mīkstajos vākos, jo pirmais izdevums kāparasti ir hardcore kāposta nokāšanai. ... 5) profit!
par punktu 4 - es aaaaahujenna cietos, lai sagaidītu making money paperbacku. kamēr cietos, vudjiks iedeva izlasīt savu hardbacku, jo bija neskatoties uz šitādām smalkām detaļām preorderējis amazonē.
a morāle nekāda, jo tiklīdz mani pie kāda grāmatveikala plaukta plašajā pasaulē atkal sitīs atmiņas zudums par to, kurus pračetus esmu/neesmu lasījusi, kuri manā plauktā ir/nav, kuri ir bijuši bet vairs nav, tāpat tai grozā ielidos arī making money paperbacks :)
un punkts 3 ir sooooooo very true. es taču joprojām jūs visus drusciņ ienīstu par to, ka neviens i neiepīkstējās par colour of magic filmas iznākšanu.
es par to, manuprāt, uzzināju no tevis!!
obviously, mēs abi esam bijuši igaunijā :)
Astoņus? Cik pēdējoreiz biju grāmatnīcā, par astoņiem latiem nāca vien kaut kādas pavisam plānās grāmatiņas. Vairums no tām, ko es varētu gribēt - 10 kā minimums :/
sākotnējās diskusijas objekts ir grāmata angļu valodā, pieejama kukī veikalā par ~8latiem :)
| From: | usne |
Date: | September 10th, 2008 - 04:51 pm |
---|
| | | (Link) |
|
es gan par krieviem, jo man ļoti nepatīk angļu valoda un franciski nepaspēju iemācīties. vienīgais, ka arh. teksti vairāk pieejami angliski,bet daiļliteratūra pēdējā laikā nav gadijusies tāda, ko spētu palasīt vai pietiek ar tiem fragmentiem, ko var atrast netā. tā anglene tomēr ir tik bezpersoniska
BEZPERSONISKA? kā valoda var būt bezpersoniska?
| From: | usne |
Date: | September 10th, 2008 - 04:58 pm |
---|
| | | (Link) |
|
nu tā ka aiz vārda ir tukšums, ka fak paīstam nemaz nav rupjš un horse ir zirgs no ābeces ilustrācijas
stallion! Or mare!
bet principā jau, tā protams, ir. dažkārt pat visas dzīves laikā kādas konkrētas valodas izjūta neizveidojas. vainot pie tā konkrēto valodu gan diez vai ir vērts.
| From: | usne |
Date: | September 10th, 2008 - 06:34 pm |
---|
| | | (Link) |
|
nu sevi jau arī nē
ābečnieka līmenī tā ir visās valodās, kas nav dzimtā.
| From: | usne |
Date: | September 10th, 2008 - 06:36 pm |
---|
| | | (Link) |
|
vai kuru nelieto vidē, jo londonā piem. viss ir čikiniekā
| From: | markizs |
Date: | September 10th, 2008 - 05:09 pm |
---|
| | | (Link) |
|
| From: | markizs |
Date: | September 10th, 2008 - 05:06 pm |
---|
| | | (Link) |
|
man patīk pirkt grāmatas vairumā, nezināmu autoru un nosaukumu, bāzējoties tikai uz anotāciju un vai kādām citām tikpat neuzticamām lietām. Tādā veidā, laiku pa laikam gadās uzkāpt tīrām pērlēm, kuras savādāk es nekad nebūtu pamanījis. Pāris reizes tā iegādājos grāmatas angliski, bet nu bik pārāk dārgi tā sanāk tomēr. tāpēc joprojām iepērku pārsvarā krievu tulkojumus. (lai gan tulko jau jamie tagad daudz mazāk)
Aiznjemos tajaa valodaa, kuraa varu aiznjemties/dloadoju no tiikla tajaa valodaa kuraa var dloadot/nopeerku tai valodaa, kuraa acii iekritis smuks izdevums.
Pasuutu no ebaya. (amazonja naudinjas ir puse probleemas. Gaidiit tik ilgi nepatiik, ebaya veikalinji smuki 3-4 dienaas graamatinju atsuuta par mazaakaam naudinjaam)
A lai kaut ko angliski iznaakushu ko gribas taa, ka aciis ceert pirktu te krieviski tulkotu laikam veel nekad nav bijis... nejaushi pagadiijushos kaut ko intersantu varbuut, jaa.
From: | diana |
Date: | September 10th, 2008 - 06:17 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Es jau pāris gadus mēģinu kaut ko amazonē pasūtīt, un vienmēr atbilde ir viena un tā pati - gan no Anglijas, gan vācijas: "Sorry, we don't deliver to your country". No kukii gan esmu sūtījusi, kur pakaļā liksies, ka dzīvoju kivi republikā.
From: | diana |
Date: | September 10th, 2008 - 06:18 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Un ja par valodām jautājums, nekādos apstākļos nelasu krieviski. Zinu, mīnuss manā biogrāfijā, bet tas man ir daudz par lēnu, ar kirilicu mocīties. | |