Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2008-07-07 11:23:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
o, lingvistiskais jautājums, kas mani patiešām uztrauc
kā jūs iztulkotu kinorežisores uzvārdu Kathryn Bigelow?!
tobiš, kā to ir latviski uzrakstīt?!


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]martcore
2008-07-07 11:39 (saite)
vai tomēr Bigelo, teiksim

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]dominika
2008-07-07 11:46 (saite)
man šķiet, ka savā līdzšinējā kinodarbinieka praksē esmu saskārusies tikai ar Katrīna/Ketrīna Bigelova, kas gan, protams, nepretendē uz 100% pareizību, jo Latvijā kino filmu nosaukumu un režisoru vārdu tulkošanā prevalē megakritiķes D.R. viedoklis

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]martcore
2008-07-07 11:56 (saite)
es domāju, dita pati ar kaut ko tādu arī nomocījās

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)

un nejautā!
[info]ravejsledzejs
2008-07-07 11:51 (saite)
http://www.likumi.lv/doc.php?id=85209

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?