irma ir apēdusi šausmīgi daudz odus, mušas, nesen apēda divus zirnekļus, tagad aprīs naktstaureni
cenšos naktstaureni glābt, bet tur...
teicami!!
izteiciens visiem dzīves brīžiem
МЫ СТАЛИ МОДНЕЕ, СИЛЬНЕЕ, ОПЫТНЕЕ! oms sev LJ noorganizējis no rīta kārtējo elli
You are a very calm and contemplative person. Others are drawn to your peaceful, nurturing nature. o, lingvistiskais jautājums, kas mani patiešām uztrauc es kāpēc par katrīnu vēl man interesanti, tribīnē idiotu ar sarkanbaltsarkano karogu apakšā kādreiz izbanos neizbanos, a to, marina, viņa debīlisms sāk apnikt svenskterors beidzot sācis uzdot jautājumu, kāpēc viņam par blogošanu neviens nemaksā. es arī nesaprotu, mēs te kolektīvi taču masu tautas izklaidējam! mēģinu kaut ko saprast par šo režisoru, neko nesaprotu a krievu LJ tikmēr jau pirmais cietumsods par komentu o, par ko es vēl neuzrakstīju, par to, ka svētdien bija visaizraujošākās F-1 sacīkstes dažos pēdējos gados! Moby „Last Night”. Nick Cave & The Bad Seeds. „Dig, Lazarus, Dig!!!”. Bryan Adams. „11”. Andris Ērglis. „Sirdspuksti” trešais jautājums par tulkošanu filmās
"И еще о трудностях перевода: мне вот интересно, как эти переводчики решают проблему, когда героям переходить на «ты»? Т.е. понятно, как они решают — максимально тупо — но ведь это действительно важнейший вопрос. В «Умниках», скажем, Саре Джессике Паркер лет сорок, и вот она встречается со своим бывшим профессором, которому типа 50. И когда же «ты»? На второй встрече? На первом свидании? Когда переспят?" kas man ienāca galvā - vot šjalamans, būtu viņš filmu sācis ar pistoles epizodi, nevis krītošajiem strādniekiem, būtu filma pavisam savādāk panesusies |