Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2008-02-25 14:09:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
viens no interesantākajiem vārdiem angļu valodā ir "glory"
lūk, ja saka "to the glory", tas latviski nozīmē "par uzvaru!", lai arī "glory" nekādu uzvaru neapzīmē, šis vārds drīzāk apzīmē "panākumus"
"fame and glory" - latviski būtu "slava un uzvara" vai "slava un panākumi"?!
latviešu valodā vārds "glorifikācija" attiecas uz "uzvaru" vai uz "panākumiem"?!


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]lapsa
2008-02-25 14:22 (saite)
slava un atzinība?

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]martcore
2008-02-25 14:37 (saite)
šis ir kruts variants, bet vārdā eksistē kaut kas vairāk par atzinību

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]starro
2008-02-25 14:44 (saite)
vairāk par atzinību - misija, pienākums

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?