viens no interesantākajiem vārdiem angļu valodā ir "glory"
lūk, ja saka "to the glory", tas latviski nozīmē "par uzvaru!", lai arī "glory" nekādu uzvaru neapzīmē, šis vārds drīzāk apzīmē "panākumus"
"fame and glory" - latviski būtu "slava un uzvara" vai "slava un panākumi"?!
latviešu valodā vārds "glorifikācija" attiecas uz "uzvaru" vai uz "panākumiem"?!
(Lasīt komentārus)
Nopūsties: