Rakstu no tulkošanas biroja Baltic Media sakarā ar iepirkumu,
kurā nesen esam uzvarējuši - par Eiropas Savienības dokumentu
tulkošanu (policies and administration).
Tulkošana noritēs tulkošanas programmā Trados Studio.
Nevaram prognozēt apjomu, taču 2014. gadā šajā valodu
kombinācija (FR>LV) tika iztulkotas 628 lapas. Šajā valodu
kombinācijā esam ieguvuši pirmo vietu, kas nozīmē, ka darbi
tiks piedāvāti mums pirmajiem. Cenas, ko varam piedāvāt: 0.03 eur/vārds - tulkošana 0.02 eur/vārds - rediģēšana Likmes ir samērā zemas šajā kombinācijā, taču ceram, ka
apjoms varēs kompensēt likmes.
Ja vēlaties iesaistīties šajā projektā kopā ar mums,
priecāsimies saņemt Jūsu atbildi. Pirmie projekti jau ir
ienākuši, tādēļ priecāsimies, ja varēsiet iesaistīties jau
uzreiz. Tātad tie tulki, kas piekrita piedalīties iepirkumu konkursā un dalījās ar saviem CV, ir par dārgu un tagad tiek meklēti mizu ēdāji. |
|
Previous Entry · Leave a Comment · Add to Memories · Tell A Friend · Next Entry |
On 5. Jūlijs 2016, 17:57, extranjero replied: Domāju, ka pieteiksies, bet manuprāt šāda prakse pēc līguma ar šo tulkošanas aģentūru ir aizliegta. Tulkotājiem derētu par šo pažēloties augstāk, un ir diezgan liela iespējamība, ka līgums tiks pārtrauks. Atradu vecāku līgumu, kur diemžēl nav nekas minēts par aģentūras pienākumu nodarbināt konkursa pieteikumā 'izmantotos'tulkus. Vienīgais punkts, kur tiek minēti tulki/tulkotāji: Izpildītājs apņemas: On 5. Jūlijs 2016, 21:42, extranjero replied: Var jau būt ka nav. Bet tas būtu pilnīgi loģiski no pasūtītāja puses, jo šī prakse, ka dabū pasūtījumu un pēc tam atrod lētākus tulkotājus, ir ne vienu reizi vien radījusi sliktas sekas. |
Nu atliek vien cerēt, ka viņi ar laiku tiks izpuļķēti ar sliktiem vērtējumiem, lai gan šajā kategorijā konkurence nav diez ko liela :( Starp citu, cena, ko pats birojs saņems, varētu būt 17,5 eur/lapā (sk. Lot 81 http://ec.europa.eu/dgs/translation/wor Es šobrīd nu jau kādus mēnešus ar interesi vēroju šo industriju Latvijā un domāju, kurp tā iet. Ir taču jābūt kaut kādam zemo cenu lūzumpunktam, robežvērtībai, zem kuras noslīdot, lasīt Delfus būs more rewarding nekā tulkot. Kas ir tie, kuri var atļauties par šādām naudām strādāt? Vai viņi nav iedomājušies pacelt galvu un piefiksēt, ka darbinieki Statoilā nupat jau pelna vairāk? Kur ir kaifs? |
On 6. Jūlijs 2016, 17:24, zvirbuleens replied: :D |
On 6. Jūlijs 2016, 17:23, zvirbuleens commented: Nu jau tikuši līdz EN-LV un arī šajā valodu kombinācijā ieguvuši pirmo vietu! Apsveicam! :D Likmes ir ļoti zemas arī šajā kombinācijā, taču ceram, ka apjoms Jūs varētu ieinteresēt. :D On 7. Jūlijs 2016, 10:19, zvirbuleens replied: Es nē. Ko tur vispār atbildēt? |