Neesmu manījis, ka tulkotu komercuzņēmumu nosaukumus, bet izglītības, medicīnas un dažāda līmeņa valsts varas iestāžu nosaukumus gan vienmēr cenšas aktīvi tulkot. Un nav pat svarīgi, ja šīs medicīnas iestādes ir reģistrētas kā SIA, uz kurām teorētiski attiecas visi tie paši intelektuālā īpašuma aizsardzības likumi. Acīmredzot, "peļņas princips" ir vissvētākais, tāpēc arī nosaukumi kļūst neaizskarami.
|