aituvīrs ([info]sodienliist) rakstīja,
@ 2020-01-21 19:06:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
es saprotu, ka faire du velo (riteņbraukšana) ir normāls izteiciens, bet burtiski tas tulkojas kā "padarīt velosipēdu" un man tas nešķiet diez ko skanīgi, it īpaši, kad jāprasa kādam "gribi ar mani padarīt velo?"


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]nistagms
2020-01-21 22:12 (saite)
"gribi ar mani padarīt velo?" sorry, bet šis izklausās seksuāli :D

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]sodienliist
2020-01-21 22:20 (saite)
Nu jā, tur jau tā lieta, turklāt ar to Franciju vispār neko nevar zināt

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?