aituvīrs ([info]sodienliist) rakstīja,
@ 2019-01-05 11:35:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
vakar latviski izlasīju trainspotting, tādēļ īsas, nesvarīgas pārdomas par leksiku
mazliet jocīgi, ka mūsdienās pārsvarā dzirdams un rakstiski izmantojams vārds "pidars", bet, piemēram, 2005. gadā izdotajā, Jāņa Elsberga latviskajā tulkojumā "Vilcienvakte" (Trainspotting) tiek izmantots tikai "piders"


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]ulvs
2019-01-05 12:09 (saite)
Iespējams. Man uz mēles gala ir vēl viens vai divi vārdi, kurus līdzīgi tulkojuši divos veidos - ar izmaiņu viena burta vietā (un kurus lasīju tieši ap to laiku). Bet tā arī nespēju atcerēties (mjā, beidzot dabūjām z).

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?