aituvīrs ([info]sodienliist) rakstīja,
@ 2023-11-02 17:56:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
tas, cik kroplā franču valodā runā āfrikas, īpaši magrebas izcelsmes franču jaunieši, liek manām smadzenēm, kas mēģina viņus saprast, no pārpūles uzkarst. galvenokārt jau tāpēc, ka viņi izmanto daudz l'argot (kas vispār ir kaut kas neticami nesaprotams) jeb darinātus jaunvārdus un pārnesumus no arābu valodas, reizēm abus kopā. dažreiz es nemaz neticu, ka viņi paši saprot, ko saka viens otram. Jā, man patīk "tīra valoda". lai nebūtu pārpratumi - es tieši to pašu saku par latviešu valodu, tas nav kaut kāds kontinenta vai rasu fenomens, man kaitina, piemēram, tādi no krievu valodas pārnesti kalki kā "kurtka".


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]kochka
2023-11-03 11:56 (saite)
Jā, parāda lielā mērā. Jo īpaši britu angļu valodā. Šķiet, Latvijā tas nav tik izteikti, varbūt vairāk izglītotības ziņā nošķir.

Tā laikam visur lielajās valstīs. Itālijā arī daudz dialektu. Viens itālis jokoja, ka tādēļ viņiem plaša žestu valoda esot, lai saprastos, toskānieši sevi vispār nodalot:)
Kad biju Nicā un Ronas apgabalā, likās ok, kā viņi runā. Toreiz valodas līmenis gan bija starp A2 un B1, tāpēc grūti spriest.

Esmu dzirdējusi, ka studentiem ar ļoti labām franču valodas zināšanām, sākumā esot neliels šoks valodas ziņā, aizbraucot uz Franciju.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?