- 27.1.06 14:44
- ir grāmatas, kurām jābūt iztulkotām un iznākušām, pat ja tās lasa 10 cilvēku vai nelasa neviens.
- 73 rakstapiebildīšu
- 27.1.06 14:46
-
No mārketinga viedokļa tādas grāmatas nav rentablas;) Vai arī tās tik dārgi maksātu, ka tie, kas Patiešām Gribētu izlasīt, nevarētu to atļauties...
- piebilst
- 27.1.06 14:47
-
tās jāizdod ar valsts dotāciju.
- piebilst
- 27.1.06 14:51
-
Ja nu vienīgi. Bet atkal - KURŠ izlems - kuras ir tās grāmatas?:)
- piebilst
- 27.1.06 14:57
-
Komisija!;)
- piebilst
- 27.1.06 15:01
-
;))))))
- piebilst
- 27.1.06 14:50
-
Galvenais, lai sanāk pa eksemplāram bibliotēkām. Tad tie, kas Patiešām Gribētu, varēs arī izlasīt ;)
- piebilst
- 27.1.06 14:54
-
Saproti - līdz izdošanai vēl jātiek: sākumā izdevniecībā izlemj, būs viņiem peļņa vai ne. Labdarība, zinies, jau nav aplam populāra mežonīgā kapitalisma apstākļos;)
- piebilst
- 27.1.06 15:04
-
Bet tu domā, ka citās mežonīgā kapitālisma valstīs šādas nerentablās grāmatas netiek izdotas? Valsts dotē, visādi NVO dotē utt. Sanāk bibliotēkām, lasītavām, varbūt pat skolām, bukinistu veikaliņiem. Cita lieta, ka mums bibliotēku tīkls nav (cerams, tikai vēl) tik attīstīts.
- piebilst
- 27.1.06 15:11
-
Tas citās valstīs... Tur jau kapitālisms ir "ar cilvēka seju", tjip;)
Pie mums:
1) Bibliotēku tīkla... nu atzīsim godīgi... nav; katrs kā māk, tā maun;(
2) Mumsiem ir nabadzīga valsts - knapi pietiek Valdībai komandējumu biļetēm!;))) - piebilst
- 27.1.06 15:12
-
Lūk, lūk! Savukārt bibliotēku tīklam nav ne vainas, kaut tik nekļūtu sliktāk kā ir!
- piebilst
- 27.1.06 14:50
-
Ir tādas iestādes kā bibliotēkas, ja kas. Un tie, kas nav " rentabli", var ar tām draudzēties intensīvāk.
- piebilst
- 27.1.06 14:52
-
Sinhronā pukstēšana? ;)
- piebilst
- 27.1.06 22:56
-
Gandrīz tikpat skaista kā sinhronā peldēšana. Kungiem priekšroka! :)
- piebilst
- 27.1.06 14:55
-
Skat, manu atbildi augstāk:)
- piebilst
- 27.1.06 14:55
-
piemēram?
- piebilst
- 27.1.06 15:41
-
Beidz. Ja es nezinātu, ka Tu būtībā piekrīti, es sadusmotos.
- piebilst
- 27.1.06 16:30
-
Es nevaru iedomaatoies savu dziivi bez graamataam, tapeec piekrist vai nepiekrist neko nemaina. Graamatas vienkaarshi ir un tiek lasiitas.
Bet ja man buutu jaanosauc graamatas, kas mani speeciigi un labi ietekmeejushas buutu jaapieseezh un jaapadomaa. Mahaabharata, Braalji Lauvassirdis, Pariizes Dievmaates katedraale, Fizikas un Kjiimijas rokasgraamatas. Ja shiis graamatas nebuutu izlasiijis liidz pieciem gadiem, viss buutu pavisam savaadaak.
Bet tagad es jau meenesi domaaju vai nenopirkt kaadu graamatu un slinkums un viizakartes neesamiiba mani no attur.
Miiljaa Skuka, man tieshaam interesee piemeeri. Labi, es Tev piekriitu. - piebilst
- 27.1.06 16:35
-
Es negribu izraisīt liekas diskusijas ar kādu grāmatu nosaukšanu. Mēs saprotam, par ko ir runa - plašākā nozīmē - ar to pietiek. Katru vienu grāmatu kāds var mesties apšaubīt, bet tam nav nozīmes, - nozīme ir kopumam, kas veidojas no vieniniekiem.
bet, ja kādam ļoti gribas - nu tak bedzot vismaz to Bībeli jāsagaida pilnā apjomā jaunajā tulkojumā:) - piebilst
- 27.1.06 14:56
-
Jā!
Es jau divas tādas esmu uzrakstījis. - piebilst
- 27.1.06 14:57
-
unpy
Un otrādi. Ir grāmatas, kuras nekad labāk nebūtu iznākušas, par spīti tam, ka to tirāža sniedzas miļjonos.
- piebilst
- 27.1.06 15:05
-
Ak vai, dievamžēl jāpiekrīt.
- piebilst
- 27.1.06 15:08
-
jā.
tikai kuru tas daudz interesē. - piebilst
- Jā!
- 27.1.06 15:14
-
Mana grāmata piemēram.
Un labāk lai viņu neviens nelasa.
Es tomēr domāju, ka grāmata mana būtu par nepieņemamu!
Un vispār - Čau! :) - piebilst
- 27.1.06 15:17
-
oglasiķe vesj spisok, lūgtum.
- piebilst
- 27.1.06 15:30
-
jaa, gribeetos zinaat par kuraam graamataam ir runa.
- piebilst
- 27.1.06 15:47
-
nebūs man pa spēkam visu spisku, atvaino, ja. bet tas būtu garš saraksts.citu tautu lietaratūras pieminekļi, filosofija, vēsture, protams - arī no literatūras klasikas.
- piebilst
- 27.1.06 15:27
-
zazazelle
akk juus burzhuji
un graamatai noteikti jaaiznaak smukos vaacinjos un ar autora fotku uz muguras/reversa/vai uz speciaalas graamatziimes?
shaadam noluukam tachu ir SAMIZDATS:
uzzini par kaadu labu graamatu?
alors- iemaacies valodu kaadaa shaa ir sarakstiita iztulko paarfotograafee nokachaa uzzimee ilustraacijas vai nofochee lasi pats un dod visiem kam tavupraat tas vareetu intereseet t.i. "tev shitas noteikti jaaizlasa/tev patiksies". var pat taisiit artbukus (1–10 eksemplaarus) sanumureet parakstiit un paardot taados veikalos kaa istaba piemeeram. nav teikts ka pirks galiigi nav saciits ka lasiis bet vismaz smuki izskatiisies.
uz priekshu, skuk&co!
un otrs variants vispaar beernu speele: jaalasa krieviski
i izveele plasha i tulkojums labs i vaacinji smuki (citreiz: ljoti smuki)
bet ja tas domaats kaa uztraukshanaas par lv tautas gariigo bagaatiibu tad nav ko uztraukties ilgi veel nebuus interese par kaukaadaam graamataam kuras vienkaarshi veido kaukaadu.... nu sazin ko.... bet bez kuraam pasaule nebuutu taada kaa ir.
vispaar beediigii jaa - piebilst
- 27.1.06 15:32
-
Ā, eto mi uže prohoģiļi -čaklo roku pulciņi un DIY. Nu jā, drusciņ nožēlojami, bet tas piestāv valstij, kurā bankās līdzinās Saules tempļiem, bet slimnīcas izgāztuvēm.
- piebilst
- 27.1.06 15:38
-
kas tur beediigi. ir tik daudz neizlasiitu graamatu, seedi un lasi.
iznjemot Skuku vispaar latvieshus lasu tikai kaa zjurnaalistus , t.i. i, netaa.
kas attiecas uz tuulkojumiem , nu ja tu nelasi angliski vai krieviski, tad labaak vispaar nelasi, bet iesleedz TV. - piebilst
- 27.1.06 15:49
-
zazazelle
a vispaar visbeediigaak ir tas ka lv graamatas ir kluchi
3 graamatas nopeerc un pilns plaukts
man taapeec tikai trejas vien pieder pa latviski
bet nekur liidzi nepanjemsi
vismaz vairaak par 3 - piebilst
- 27.1.06 16:00
-
un visi kaut kādi bērziņi, pat atšķirt nevar vienu no otra:)
- piebilst
- 27.1.06 16:15
-
diezin vai tās trejas pa latviski ir kaut kādi bērziņi.
Lai gan alķīmiķis tur noteikti ir. - piebilst
- 27.1.06 16:47
-
zazazelle
nee alkjiimikjis jau nav kjiegjeljgraamata.
neesmu neko izlasiijusi no taa zhanra un autora.
ja nskaita alkjiimikji- meegjinaaju tad ka bija topaa bet garlaiciigi bija vairs nelasiiju - piebilst
- 27.1.06 16:28
-
zazazelle
nu!!!!
es jums teikshu-galiigi u.beerzinja piiaarists slinko!
ne psjedoniimus, ne shkandaalu ar kaushanos, pat ne "viiriesha viedoklis/skatiens" kaadaa santaa ievaa kosmaa par kaadu aktuaalu jautaajumu
kaa ta lai mees zinaam kas tas taads par fruktu
ja vinsh tur kaukur kaktinjaa seezh un klusu tulko
oj saguru vispaar baigi no shitaas beerzinjoshanaas un graamatu chaukstinaashanas
bet vispaar ja padomaa- ta kaadi meerogi tavam manifestō:
"jaabuut i punkts!"
bet reku tikmeer veel 1 klusulis
klusu ziimee jau 30 gadus multfilmu peec gogolja deguna motiiviem
mosh kaukur briiviibas ielas galaa mitraa neveedinaataa bunkuraa seezh veel 1 un tulko "..........." (?) un jau peec 30 gadiem izdosim smuku graamatinju
un ta diena atkal varees pasniegt kartupeli vai ko tur
un kaads atkal aplies ar 30.gadus vecu viinu savu jauno jacinju
bet kaads tur shuumeesies ka vot "......." ta veel nav iztulkots slinkji - piebilst
- 27.1.06 17:00
-
lūk: tu uztaustīji patieso iemeslu, kādēl nepazīst! nav interviju sieviešu/vīriešu žurnālos!
- piebilst
- 27.1.06 15:56
-
es tur kaut kur vienam atbildēju, kāpēc ir vajadzīgi tulkojumi, - pat ja visi lasītu visās senajās un modernajās valodās.
- piebilst
- 27.1.06 15:55
-
viss ir labi, jauki un pareizi, un orģinālvalodā lasīt ir neapšaubāmi labāk, bet man, piemēram, ir grūta galva, nu nejaudāju es, teiksim, latīņu, sengrieķu, jūdu valodu, sanskritu u.t.t. iemācīties:)
bet par literatūru krievu valodā - jaunie vairs krievu valodu nezin.
pats galvenais tomēr - tulkojumi no citu tautu valodām veido un rada latviešu valodu. piemēram (es šo sfēru nepārzinu, spriežu pēc profesionāļu sūdzībām) - latviešu valodā katastrofāli trūkstot filosofijas terminu. jo vairāk tulkojumu būtu, jo vairāk terminu rastos - izkristalizētos, nostabilizētos).
tulkojums ne tikai ļauj iepazīties ar kādu darbu, bet kaut kādā veidā piesavina to latviešu kultūrai. - piebilst
- 27.1.06 16:09
-
zazazelle
es pati bishku kauko esu meegjinaajusi tulkot
(no FRanc un bik no KRiev- pati tipa prieksh sevis)
un kopsh tiem laikiem zinu-latvieshu valodaa nav tuukstoshiem vaardu!!!
bet trakaakais jau tai briidii bija taa sajuuta ka nebuus arii-
jo nekaadi jauni vaardi netiek iekljauti lv vaardniicaa
(atceros kaukur lasiiju kompetentaaku diskursu-
nu kaut vai tas pats čau, kurš latviešu valodā ir jau no 30-ajiem gadiem-
tak ir veel vesela armija valodnieku kas nutik izskaudiis taadas shausmas
bet vai nav feini-
kaa tauta shuumeejas!!!!
paarskaita graamatas graamatplauktos
meklee skolas kladees uldi beerzinju
un domaa kaadu sanskrita shedevru vareetu izlasiit (t.i. meegjina atcereeties, kura no indieshu filmaam patikusies)
veel vareetu padiskuteet par teelu "latvieshi-lasiitaaju tauta"))) - piebilst
- 27.1.06 16:14
-
hihi, beidzot vismaz kāds pasmaida:)
- piebilst
- 27.1.06 16:33
-
nu bet tak radi tos vaardus!
- piebilst
- 27.1.06 16:58
-
zazazelle
tak ne jau "netiek radiiti", bet netiek "iekljauti vaardniicaas"!
bet vispaar sarunaajushi-
es radiishu kaukaadu vaardu speciaali priekshtevis
un tev buus tad vinsh jaalieto/jaarunaa!
ar mieru? - piebilst
- 27.1.06 17:49
-
vaardi netikai dzimst, bet arii mirst.
vaardniicas ir kapseetas. - piebilst
- 27.1.06 16:09
-
Ne tikai filozofijas, visās jomās. Un nav jau arī nekāds brīnums - brīvvalsts pastāv nožēlojami īsu sprīdi, bet pārējā laikā tā nekad nav bijusi nopietna darba valoda.
- piebilst
- 27.1.06 16:25
-
jā. turklāt literatūra valodā, gan oriģinālliteratūra, gan tulkojumi, ir tā, kas uztur valodu un kultūrvidi dzīvu.
un kamēr tā tāda ir un cilvēkiem, kas runā latviski, vispār dzimst bērni, kuri runās latviski, nav jāuztraucas par demogrāfiju.
jo valoda, kultūra un nācija ir dzīvas tieši tik ilgi, kamēr divas trešdaļas tās jaunās paaudzes runā tās valodā.
un tās nāve sākas ar to, ka jaunieši [un ne tikai] uzskata [un ne jau nepamatoti, diemžēl], ka lasīt ir vērts tikai angliski un krieviski. - piebilst
- 27.1.06 16:30
-
sorry par patētisko un nežēlīgi nopietno komentāru, bet nu ne tev vienai te ir aizskarta sāpīga stīga :P :)
- piebilst
- 27.1.06 16:33
-
kā virtuāli paspiež roku kā atzinības zīmi? Es te nupat jau 1-reiz izgāzos, nu vienalga - tas bija par lietu, un štrunts par patētiku!
- piebilst
- 27.1.06 16:46
-
pateicos :)
- piebilst
- 27.1.06 16:31
-
he! neviena iestarpinājuma angliski! :)
(es jau neko :P) - piebilst
- 27.1.06 16:33
-
es pēdējā laikā ļoti cenšos.
man ir apnicis, ka es vairs nevaru latviski.
tici man, agrāk [un ne tik sen] man regulāri brauca virsū par 'sterilu valodu' :P - piebilst
- 27.1.06 20:55
-
gluži manas domas :)
Īstenībā, tas ir skaisti, ka katrā jomā ir tādi fanāti, kas dara, turklāt izcili dara, un neprasa, kas man par to būs. - piebilst
- 27.1.06 21:29
-
recently taadas lietas kaaPrusts vai Soduma Uliss, agraak Annas Saxes Platonovs (V etom jarostnom i prekrasnom mire) gluzhi veinkaarshi veido sho valodu; originaalliteratuuraa vieniigais kas ir lasaams un lasaams loud lai speetu sparast ir Seixta&Lukashevica "Valerjana dzeive i redziini", kas vispaar ir latgaliski
- piebilst
- 27.1.06 16:04
-
Ir arī otra puse. Lai tās grāmatas iztulkotu, ir vajadzīgs fanāts, kas viņas, ja varēs, tulkos arī bez naudas. Bet tādu nav daudz.
Tie paši zudušie laiki bez Jaunarājas, domājams, tuvākajā laikā vairs neiznāks.
Es gan nesaku, ka tādēļ būtu labāk uzbūvēt 3 šķūņus un ietaupīt uz tulkotāju rēķina :) - piebilst
- 27.1.06 16:06
-
tas pats Bērziņš jau ir tāds fanāts.
- piebilst
- 27.1.06 16:12
-
Par ko arī runa.
Bet visi tikai par "finansējumu" da "līdzekļiem". Ar finansējumu fanātu neizskolosi. - piebilst
- 27.1.06 16:16
-
jā:)
fanāts, maita, spalvu met, bet tikumu ne. tulko hoķ krovj iz nosa:) - piebilst
- 27.1.06 16:23
-
:)
Jā, jā, krovj iz nosa noteikti būs, es vēl atceros, kā Lešinska metās virsū Ūdenszīmēm, vecā vista :) Nefanāts to ilgi neizturēs. - piebilst
- 27.1.06 16:30
-
brodska ūdenszīmes tak tulkoja beķere
- piebilst
- 27.1.06 16:32
-
Kam sekoja Lešinskas raksts RL pa vairākām lpp. Vienā vārdā - kasīšanās.
- piebilst
- 27.1.06 16:37
-
nu, kritika arī pieder pie lietas.
- piebilst
- 27.1.06 16:45
-
Kritika... Tu to rakstu laikam neesi lasījusi :)
- piebilst
- 27.1.06 16:49
-
lasīju, bet detalizēti neatceros. cienu lešinsku, cienu viņas viedokli. tiesa, viņa mēdz izteikties ļoti asi, kaislīgi. nu, tāda daba.
- piebilst
- 27.1.06 18:03
-
Uz to, protams, var raudzīties dažādi, bet man šķiet, ka žurnālista viedokļa paušanai ir paredzēti analītiskie raksti, nevis intervijas. Un arī savu kaislīgo dabu vēlams demonstrēt tikai tad, ja ir apmierinoša argumentācija, pretējā gadījumā tāda kladzināšana vien sanāk.
- piebilst
- 27.1.06 16:45
-
nez, man tas šausmīgi patika - saproti, dzīve un kaislības ap tulkojumu, turklāt kvalitatīvi un detalizēti, un ar jūtām! neko tādu nebiju redzējusi ;)
- piebilst
- 27.1.06 16:47
-
Detalizēti - jā.
Kvalitatīvi - nea. Argumenti nebija nekādi stiprie.
Piedošanu, par holivudas tulkojumu neviens nebļaustījās, lai gan vajadzētu.
Aj. Bet Tev jau vienmēr patīk man oponēt :) - piebilst
- 27.1.06 16:51
-
jā, un tā, kā jau es reiz teicu poligonam, ir cieņas un patikas pazīme ;)
kvalitatīvi - nu, kopumā tev ir taisnība, kad padomāju. bet vietām bija argumenti, kuri man ļoti patika. balstīti brodska daiļradē un labi pamatoti.
par to, ka par daudziem tulkojumiem neviens nebļaustās, lai gan ļoti, ļoti vajadzētu, gan es tev neoponēšu. bet tieši tādēļ, iespējams, polemika par 'ūdenszīmēm', lai arī ne bez kļūmēm, ir apsveicama? - piebilst
- 27.1.06 17:49
-
Pilnveidot var visu, bet viņas raksts kopumā viennozīmīgi nebija spēcīgāks par pašu tulkojumu, kas, manuprāt, ir gluži normāls. Vienkārši neredzu iemeslu, kādēļ lai RL publicētu šādu "kritisku" (nebūt ne tik objektīvi) rakstu, ja tā nav žurnāla specifika. Ja nemaldos, šāda veida uzskaitījumi tajā nav publicēti ne iepriekš, ne arī pēc tam.
Un vispār. Man viņa nepatīk. :P - piebilst
- 27.1.06 18:10
-
nu, viņa kādreiz, ilgi, bija mana draudzene. pēc tam ceļi izšķīrās - varbūt tāpēc, ka šķīrās uzskati par daudzām lietām - bet es saglabāju cieņu pret viņas prātu, personību etc., nevaru raudzīties objektīvi. patīk.
- piebilst
- 27.1.06 19:25
-
Ja atklāti, mani pamatīgi nokaitināja viņas intervija ar Kisindžeru. Var jau cilvēkam būt savi 'anti-' uzskati, un var jau izvērst sava veida hard-talk, ja ir piemērots gadījums, bet sakaitināt cilvēku ar dažiem absolūti stulbiem jautājumiem un pēc tam tādēļ lielīt sevi pašu izdotā žurnālā kā nez kādu leriju kingu, nu... jābūt taču kripatiņai paškritikas.
- piebilst
- 27.1.06 16:18
-
Buks
Beidz nu šūmēties. Izgāšgad kaut kādā Tisenkopfa veiktā socioloģiskā aptaujā sanāca, ka tikai 34% cilvēku te vispār kādreiz ko lasa, ir lasītpratēji. Atmetam lubeņu cienītājus ij paliek godīgie 5%, kas ne tikai prot, bet pat māk lasīt. Labi, ka tā. Varēja būt bēdīgāka aina.
Aber iesaistīties neauglīgās diskusijās par šo tēmu... tikai sev uomu sagandēt. - piebilst
- 27.1.06 16:21
-
nu bet tieši tāpēc, tieši tāpēc jau vajag!
bet diskusijas neuaglīgas, protams, tak uzjautrinošas un pamācošas. jo es, izrādās, tomēr dzīvoju kaut kādā ilūziju pasaulē. - piebilst
- 27.1.06 16:44
-
zazazelle
palasi labaak re:
http://www.leta.lv/latvian/zinas/newsitem.asp?NewsID=2006011621390003796C8EAB76 C2EAB5
"Kā uzskata profesors, šobrīd valdībām vairs nav palikušas lielas izvēles iespējas - ir jāsaprot, ka slieksnis ir pārkāpts, un nu atlicis vienīgi darīt visu iespējamo, lai katastrofālo pārmaiņu apstākļos, kad cilvēku sabiedrībai draud briesmas pārvērsties "rupju barvežu vadītā pūlī", uzturētu civilizāciju dzīvu, cik vien ilgi iespējams.
Viens no šokējošākajiem viņa ieteikumiem ir radīt "rokasgrāmatu tiem, kas pārdzīvos globālo sasilšanu", turklāt veidot to nevis elektroniskā formātā, bet "uz īpaši izturīga papīra", apkopojot tajā svarīgāko līdz šim uzkrāto zināšanu mantojumu, kas šobrīd tiek uzskatīts kā pašsaprotams, bet patiesībā iegūts grūta, gadsimtiem ilga darba procesā, - piemēram, ziņas par Zemes vietu Saules sistēmā vai par mikroorganismiem, kas izraisa slimības. "
(nav saciits- kaadaa valodaa tas jaarada. iespeejams ka visaas.) - piebilst