- 27.1.06 15:55
-
viss ir labi, jauki un pareizi, un orģinālvalodā lasīt ir neapšaubāmi labāk, bet man, piemēram, ir grūta galva, nu nejaudāju es, teiksim, latīņu, sengrieķu, jūdu valodu, sanskritu u.t.t. iemācīties:)
bet par literatūru krievu valodā - jaunie vairs krievu valodu nezin.
pats galvenais tomēr - tulkojumi no citu tautu valodām veido un rada latviešu valodu. piemēram (es šo sfēru nepārzinu, spriežu pēc profesionāļu sūdzībām) - latviešu valodā katastrofāli trūkstot filosofijas terminu. jo vairāk tulkojumu būtu, jo vairāk terminu rastos - izkristalizētos, nostabilizētos).
tulkojums ne tikai ļauj iepazīties ar kādu darbu, bet kaut kādā veidā piesavina to latviešu kultūrai.