Scorpse ([info]scorpse) rakstīja,
@ 2013-09-09 11:42:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Im Mai `45 in Hamburg es war
Atrakstīja man piektdien kāds vācu kungs [Geschäftsführer!!] un e-pasta parakstā viņam pie adreses zils uz balta rakstīts, ka viņš mīt iekš Federal Republic of Germany. Es gandrīz salēju klaviatūrā kafiju, sāku žagoties un domāt, vai kungs dzīvo pagātnē vai varbūt es esmu iekļuvusi laika mašiņā, jo, sitmannost, nu nekad es tomēr nebiju redzējusi un iedomājusies, ka mūsdienu Vācija taču arī ir Federal Republic of Germany - un kungs e-pasta adresē ir laipnīgi pa taisno iztulkojies no bundesrepublikas. Mans komunistiskās sērgas mantojuma maitātais prāts ar sparu slej sarkanos trauksmes karogus un saskata pāridarījumus jaunajām bundeslandēm - sak, kungs gan no Vācijas, bet no rietumiem, ja, nav jau nekāds plikadīda no Neibrandenburgas vai Frankfurt a.d.O.
BRD - Bundesrepublik Deutschland aka Federal Republic of Germany - bija abreviatūra, kādā Austrumvācija savā laikā saukāja Rietumvāciju, kur šo abreviatūru tādēļ mēģināja iznīdēt, nepieļaut tā izmantošanu, pat aizliedza skolās, jo uzskatīja to par ļauno komūnistu žargonu.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]indulgence
2013-09-10 08:07 (saite)
Kā jau te norādīja, lielākā daļa svešvārdu latviešu valodā nāk no vācu valodas, jo vācu valoda bija izglītoto ļaužu valoda, un šajā ziņā lielāku vārdu krājumu. Vāciešiem patīk "s" izrunāt kā "z", savukārt latviešu vaoda veidojās pēc vācu gramatikas likumiem, pēc tās parauga, attiecīgi daudz ko pārņēma mehāniski. Tā nu "saft" pārvēršas par "zapti", "sofija" par "zofiju" u.tml. :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?