|
[Nov. 25th, 2015|05:24 pm] |
jūs, kas skatāties/tulkojat e.r. vai citu medicīnas kino defibrilatora brēciens clear, kā to saka latviski?
|
|
|
Comments: |
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/168161/16516) | From: | au |
Date: | November 25th, 2015 - 05:25 pm |
---|
| | | (Link) |
|
neesmu tulkojusi, bet nav "nost!"?
From: | (Anonymous) |
Date: | November 25th, 2015 - 05:30 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Jā, man ar tāda doma kā pirmā ienāca prātā- tipa, visi nost!
Nolāpīts, skatos ārstu seriālus tikai angliski.
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/168161/16516) | From: | au |
Date: | November 25th, 2015 - 05:35 pm |
---|
| | | (Link) |
|
atceros, kā man seriāla e.r. latviskā ierunātāja sūdzējās, ka angliski jau viss viegli - ātri pateikt bī pī -, bet latviski garš "asinsspiediens".
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/123005/11684) | From: | neraate |
Date: | November 25th, 2015 - 05:41 pm |
---|
| | | (Link) |
|
ir 'nost' kā tur augstāk skata. tulkojumos toč tā iegājies
paldies, tā tad arī man būs!
From: | spic |
Date: | November 25th, 2015 - 06:11 pm |
---|
| | īsteni latviski būtu | (Link) |
|
Šurp tauri! Kāp zemē! Ciet klusu!
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/142351/1234) | From: | sirdna |
Date: | November 25th, 2015 - 06:29 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Piš nost nahuj!!!
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/165638/1294) | From: | po |
Date: | November 25th, 2015 - 07:13 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Pirmā doma.
jā nu bļeģ visi tik izpalīdzīgi, ka nav ko dirst pasūtīt
![[User Picture]](http://klab.lv/userpic/142351/1234) | From: | sirdna |
Date: | November 26th, 2015 - 09:27 am |
---|
| | | (Link) |
|
a kāds bija jautājums?
Ja par tulkošanu, tad "Nost!" skan gana daiļi.
tā es arī beigās iztulkoju, jo vismaz viens no jums bija tik jauks un ņēma jautājumu nopietni | |