Fri, Nov. 25th, 2011, 09:48 pm
päev

BTW, sveiciens Katrīnām, Katēm, Kadrijām un Trīnēm. Ko es nesen esmu uzzinājis — arī igauņiem ir Mārtiņdiena un Katrīnas diena (nu, labi, latviešiem tā Katrīnas diena biežāk saukta vienkārši "Katrīnas"*), tikai viņiem "notiek" līdzskaņu mija** un pirmo viņi sauc par Mardipäev ("päev" ir diena, ja kas), bet otro — Kadripäev. Bet datumi tie paši.

* Mārtiņš taisa tiltus, Katrīna ārda: pa Mārtiņiem salst, pa Katrīnām kūst. Tā kaut kā arī nebija šogad? Kāds bija laiks pa Mārtiņiem?
** Šo nevajag uztvert kā nopietnu lingvistisku teoriju.

Fri, Nov. 25th, 2011, 10:24 pm
[info]termostats

Kur tur mijas kaut kādi līdzskaņi? Vispār visas šādas dienas ir šādi te salikteņi.

Bet stulbākais, ka es šodien konstatēju, ka esmu aizmirsis, kā igauniski bija pupi. Un tagad es nevarēšu aizmigt, kamēr nenoskaidrošu atbildi.

Fri, Nov. 25th, 2011, 10:43 pm
[info]termostats

UPD: uzzināju.

Fri, Nov. 25th, 2011, 10:44 pm
[info]pzrk

Nu, nu?!

Fri, Nov. 25th, 2011, 10:45 pm
[info]termostats

Tissid.

Fri, Nov. 25th, 2011, 10:47 pm
[info]pzrk

Skan labi! :)

Fri, Nov. 25th, 2011, 10:43 pm
[info]pzrk

Līdzskaņi mijas tādējādi, ka bieži vien vārdos, kas latviešu un igauņu valodā skan līdzīgi, t/d ir mainīti vietām:
Mardi - Mārtiņš
Kadri - Katrīna
Un vēl ir citi tādi piemēri, ik pa brīdim esmu tādus manījis, tik tagad neatceros.

Fri, Nov. 25th, 2011, 10:45 pm
[info]termostats

Ak tā, ja tu viņus salīdzini starp valodām, tad jā. Nu bet igauņiem ir arī vārds Martin un, cik es atceros, tad arī Katrin ir dzirdēts.

Fri, Nov. 25th, 2011, 10:50 pm
[info]pzrk

Jā, kas tik viņiem nav vārdos (un latviešiem jau ar').

Starp citu, viens no latviešu stereotipiem par igauņiem ir tāds, ka viņu vīriešiem visbiežāk vārdā ir Urmass. Tagad pa visu šo laiku neesmu nevienu tādu ne saticis, ne dzirdējis pieminētu. Nu, taisnības labad jāteic, ka pirms pāris gadiem vienu tādu satiku, bet tas arī viss.

Fri, Nov. 25th, 2011, 11:05 pm
[info]kautskis

Viena mana kolēģa brāļam vārdā ir Urmass. Ļoti sapriecājos, kad to padzirdēju :))

Starp citu, viens no igauņu stereotipiem par latviešiem ir tas, ka latviešu valodā visiem vārdiem vienkārši piekabina galā -s. Tāds iereibušu igauņu humors: vervelē kauč ko igauniski, visur kabinot galā -s, un apgalvo, ka tā ir latviešu valoda.

Un, ja par aizspriedumiem, tu, protams, zini, ko nozīmē LV, vai ne? :)

Fri, Nov. 25th, 2011, 11:10 pm
[info]pzrk

Hehe, bet latvieši jau to pašu dara, imitējot lietuviešu valodu (ar galotni -as), tā kā abi labi.

Un LV, cik pamazām esmu izlobījis no mutiskās folkloras, ir saistīts ar leģendu par sešpirkstainajiem latviešiem, bet kādā veidā — tā arī nesapratu.

Fri, Nov. 25th, 2011, 11:20 pm
[info]kautskis

Nu, lietuviešu un latviešu valodā ar to -as gana bieži pat trāpa mērķī, ja ne gluži desmitniekā. Baltu valodas tak tomēr mazliet tuvākas viena otrai nekā baltu un somugru ;)

LV igauniski atšifrējas kā Vēlviens Kājaspirksts jeb lisa varvas. Jā, tas no tā vispārzināmā fakta, ka latviešu kājām ir seši pirksti.

Fri, Nov. 25th, 2011, 11:44 pm
[info]pzrk

Paturpinot to pašu tēmu par līdzskaņu miju, no latviešu uz lietuviešu (un otrādi) var pāriet arī ar dažiem tādiem līdzskaņu mijas "risinājumiem", ne tikai ar galotnēm -as (dzīvot vs gyventi).

Šis ir līdz šim sakarīgākais dzirdētais storijs par sešpirkstu leģendas rašanos, tur pat nav variantu, jo tas taču izklausās tik loģiski - LV = lisa varvas.

Starp citu, iegūglējot šito, atradu 195 lpp PDF no Tartu Universitātes krājumiem (tā uzreiz neiebraucu, bet laikam maģistra darbs) par latviešu un igauņu savstarpējiem stereotipiem:
http://dspace.utlib.ee/dspace/bitstream/10062/9205/1/Aivarekatri.pdf (5,8 MB)