Thu, Oct. 13th, 2011, 11:39 pm eBraukšana
Rudens klāt, braukšana ar velo vairs nesagādā lielu prieku, pamazām pārsēžos uz autobusiem un iepazīstu pilsētas maršrutus. Pēc ilgiem izpētes darbiem beidzot liku lietā ID kartes digitālās iespējas un internetā iegādājos pilsētas autobusa biļeti visai rītdienai. (Pēc 20 min vajadzētu būt e-pastam, ka biļete ir aktivizēta.) Varētu jau turpināt pirkt papīra biļetes kioskos (6,40 EUR, ja pērk 10 uzreiz) vai izmantot 1h derīgās biļetes (1 EUR/gab., jāpērk no šofera), bet pie maniem braukāšanas apjomiem lētāk tomēr pirkt ID biļeti uz visu dienu par 2,11 EUR (+16 centu bankas komisija, ja nav automātiskā maksājuma*). ID biļete derīga visu kalendāro dienu (0:00-23:59), un nav nekas jākompostrē, jāpīkstina vai jāprintē, ID biļete man vienkārši #ir, ja vien ir līdzi ID karte. Kad iekāps kontrolieri, būs jāvelk ārā ID dokuments, ko viņi čekos savā elektroniskajā aparātā. Vismaz tā es vēroju pēc citu pasažieru uzvedības, redzēs, kas nu būs, kad mani pirmoreiz "pieķers" ar ID biļeti. Gandrīz visu (vai varbūt visu?) veidu ID biļetes var iegādāties, izmantojot mobilo telefonu. Un nevajag nekādu īpašu aplikāciju vai brauzēt mobilo pārlūku. Vienkārši zvani uz noteiktu telefona numuru (kur daļa numura ir tavs personas kods), bet tur sākas problēmas, jo sistēmas lietošanas instrukcijās rakstīts, ka uz zvanu atbild automātiskais atbildētājs igauņu valodā un tad ir jārīkojas atbilstoši instrukcijām (var jau būt, ka vienīgā instrukcija ir piespiest taustiņu /*/, bet tas man nav tapis skaidrs). Vārdsakot, tas man pagaidām ir klupšanas akmens. Savulaik interneta provaideri man izdevās sazvanīt, noklausoties automātiskā atbildētāja piedāvātās opcijas līdz galam un sagaidot savienojumu ar operatoru, bet šeit laikam tādas iespējas nebūs. Kad man apniks dzīvot kā pa miglu, jautāšu vietējiem. (Sveiciens vietējiem!) * Automātiskie maksājumi man joprojām ir miglas bilde. Un vispār bankošanas sistēma viņiem ir mēreni citāda, nekā pierasts pie mums. IBAN viņi nelieto, toties ļoti daudz izmanto visādus references numurus maksājumiem. Un internetbanka nav latviešu valodā. P.S. Starp rindiņām var manīt, ka esmu noguris, vai ne. Fri, Oct. 14th, 2011, 01:59 am termostats
Kurā Igaunijas pilsētā dzīvojies un kāpēc? Fri, Oct. 14th, 2011, 12:07 pm pzrk
Dzīvoju Tartu, un īsā atbilde, kāpēc - jo man patīk šī pilsēta, interesē Igaunija, un es vēlos paskatīties uz Latviju no malas. Fri, Oct. 14th, 2011, 01:19 pm termostats
Kur strādā? Mani arī bišķi ik pa laikam velk uz Igauniju, jo ārkārtīgi patīk igauniski runājošas meitenes (pašam arī ir šāds netikums), bet kaut kā neesmu saņēmies painteresēties, kā tur ar darba tirgu ir. Fri, Oct. 14th, 2011, 02:44 pm pzrk
Strādāju tulkošanas nozarē, un te atrašanās vietai ir otršķirīga nozīme, līdz ar to varu dzīvot Igaunijā un darīt to pašu darbu, ko līdz šim... Ja tā vispārīgi, man Tartu liekas tāda plašu iespēju pilsēta, ne tikai ar igauniski runājošām meitenēm ;) bet arī studiju iespēju ziņā. Ir arī visādas progresīvas tehnoloģiju kompānijas, un vēl un vēl. Fri, Oct. 14th, 2011, 08:49 am petrovichs
Nu jā, Latvijā tādi telefona pakalpojumi noteikti būt latviski UN krieviski. Fri, Oct. 14th, 2011, 12:09 pm pzrk
Vispār tas drīzāk ir izņēmums, jo šeit diezgan daudz info ir pieejama gan igauņu, gan krievu valodā, lai gan šai pilsētā krievu valoda reti var dzirdēt uz ielām. (Ir gan arī viņiem savs "zoļiks", kur krievu valodu uzkrītoši bieži var dzirdēt.) Fri, Oct. 14th, 2011, 09:35 am begemots
Kā tas ir, nav IBAN? Tas tak ES bankām vroģe bija obligāts? Fri, Oct. 14th, 2011, 12:11 pm pzrk
Ir viņiem IBAN, tikai viņi to nelieto iekšzemes maksājumiem, acīmredzot tā nav obligāta prasība. Fri, Oct. 14th, 2011, 09:38 am zvirbuleens
mhm. Es domāju, ja jau Latvijā SEB un Swedbank, un Nordea ir trīs valodas, gan jau Igaunijā arī vajadzēja būt vismaz divām. Fri, Oct. 14th, 2011, 12:22 pm pzrk
Internetbanka un daudzi citi e-servisi šeit ir trijās valodās, bet tur mazliet cits aspekts, par to es vēl varētu plašāk izvērsties - pēc maniem novērojumiem, šādu sistēmu interfeisi tiek vispirms veidoti "vietējā" valodā un tad tulkoti uz citām valodām, un nereti gadās, ka kādas lapas nav iztulkotas. (Taisnības labad jāsaka, ka internetbankā neesmu to novērojis.) Nu, un tiklīdz kaut kas tiek tulkots, tad, kā jau šai nozarē nereti gadās, kaut kas tiek iztulkots neprecīzi, kaut kas tiek iztulkots ne gluži raiti lasāmā valodā... |
Links
- Cibas lietas
- ciba
- par mani
|