Sun, Feb. 13th, 2011, 10:10 pm
Īrijas latviešu valoda?

Taisot kārtējo tulkošanas projektu un klikšķinoties pa valodu izvēlēm, piem., English (United Kingdom), German (Austria), Portuguese (Brazil), utt. utt., uz brīdi aizdomājos, cik ilgs laiks paies līdz Latvian (Latvia) tiks papildināts ar vēl kādu latviešu valodas rakstības variantu, piemēram, Latvian (Latgale)*, Latvian (Ireland) vai Latvian (Siberia).

* Šobrīd latgaļu valoda vispār netiek piedāvāta tulkošanas programmās.

UPD. pusotru dienu vēlāk.
Pēc šī ieraksta saņēmu arī komentāru, ka Lielbritānijā jau de facto tiek lietota cita latviešu valoda, par ko liecinot kaut vai Viļa Lācīša grāmatas "Stroika ar skatu uz Londonu" beigās ievietotā skaidrojošā vārdnīca.

Mon, Feb. 14th, 2011, 12:16 am
[info]morraa

Latvian (Latgale) *

Mon, Feb. 14th, 2011, 12:48 am
[info]pzrk

Pierunāji — apdomājos un izlaboju, šādi tiešām būtu pareizāk, vai vismaz gribētos, lai angļu valodā tā būtu parastā un pareizā prakse.

Mon, Feb. 14th, 2011, 12:51 am
[info]morraa

Ja mees pashi rakstiisim "Latgale" tad arii anglji taa dariis. Latgalia jau ir rusicisms, nesaprotu kaadeelj vinsh vispaari valodaa ir iegaajis.

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:00 am
[info]pzrk

Tieši tā.
Vēl man šis atsauca atmiņā attiecīgos argumentus un verbālās kaujas, kad angļu vikipēdijā cīnījāmies par to, lai raksts par Daugavu būtu zem "Daugava", nevis, piemēram, "Zapadnaya Dvina".

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:02 am
[info]morraa

Tas jau pat smiekliigi, ka kaadam ienaaca praataa vinju par zapadnuju dvinu vikipeedijaa nosaukt.:)

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:23 am
[info]pzrk

Labojums, cīņa bija starp Western Dvina vai Daugava. Toreiz tas likās bezmaz nacionālā goda jautājums. :)

Tagad paskatījos, kā citās Vikipēdijās šis mūsu nacionālais lepnums nosaukts, daži interesantākie:
be:Рака Заходняя Дзвіна
ca:Dvinà Occidental
et:Daugava
eu:Mendebaldeko Dvina
is:Dvína (Vestur-Dvína)
lt:Dauguva
nl:Westelijke Dvina
ja:ダウガヴァ川 (varbūt vari šo pakomentēt?)
pt:Rio Duína Ocidental
ru:Западная Двина
fi:Väinäjoki
uk:Західна Двіна
vi:Sông Tây Dvina

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:30 am
[info]morraa

uk:Західна Двіна - UK valoda tagad ir ukrainju? :D
Japaanju variants priecee aci, jo ir Daugaba! :) Lai arii man liekas jociigs tas pieraksts, jo tiek izmantota transliteraacija no alglju foneetikas, nevis no latvieshu, bet nu ok. Veel ne tik vecaas japaanju kartees bija "dobina", kas ir "dvina".

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:38 am
[info]pzrk

Jā, daži valodu standartsaīsinājumi ir tādi... viegli uzjautrinoši. :)

Interesanti par to nosaukuma veidošanu japāņu valodā (nav gan nekas neparasts, ja ģeogrāfiski tik tālu esošām valodām ir niecīgi tiešie sakari un tiek izmantota starpniekvaloda).

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:43 am
[info]morraa

Tas viss ir muushu pashu rokaas. Latvieshu japaanju valodu paarzinoshi cilveeki visai biezhi peec inerces izmanto anglju transliteraaciju arii latvieshu valodai, kas nebuut nav labaakais variants. Ja taa nedara, tad arii citi nedariis. :)

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:32 am
[info]morraa

Bet arii pie Japaanjiem vikipeedijaa krievi ir pacentushies. Kaa "liidervalsts" Daugavai vienalga noraadiita krievija, Latvija tur kaukaa vispaari pashaa nomalee.

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:34 am
[info]pzrk

Jā, un tā bilde, kas tur lapas augšā prominenti gozējas, arī tāda "aizdomīga" (iz Vitebskas).

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:39 am
[info]morraa

Buus laiks, izlaboshu, sataisot kaa naakas. Lai krievi labo savu Volgu (kura vienalga nav krievu), mees labosim Daugavu. :)

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:45 am
[info]pzrk

Gut! :)