Sun, Feb. 13th, 2011, 10:10 pm
Īrijas latviešu valoda?

Taisot kārtējo tulkošanas projektu un klikšķinoties pa valodu izvēlēm, piem., English (United Kingdom), German (Austria), Portuguese (Brazil), utt. utt., uz brīdi aizdomājos, cik ilgs laiks paies līdz Latvian (Latvia) tiks papildināts ar vēl kādu latviešu valodas rakstības variantu, piemēram, Latvian (Latgale)*, Latvian (Ireland) vai Latvian (Siberia).

* Šobrīd latgaļu valoda vispār netiek piedāvāta tulkošanas programmās.

UPD. pusotru dienu vēlāk.
Pēc šī ieraksta saņēmu arī komentāru, ka Lielbritānijā jau de facto tiek lietota cita latviešu valoda, par ko liecinot kaut vai Viļa Lācīša grāmatas "Stroika ar skatu uz Londonu" beigās ievietotā skaidrojošā vārdnīca.

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:30 am
[info]morraa

uk:Західна Двіна - UK valoda tagad ir ukrainju? :D
Japaanju variants priecee aci, jo ir Daugaba! :) Lai arii man liekas jociigs tas pieraksts, jo tiek izmantota transliteraacija no alglju foneetikas, nevis no latvieshu, bet nu ok. Veel ne tik vecaas japaanju kartees bija "dobina", kas ir "dvina".

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:38 am
[info]pzrk

Jā, daži valodu standartsaīsinājumi ir tādi... viegli uzjautrinoši. :)

Interesanti par to nosaukuma veidošanu japāņu valodā (nav gan nekas neparasts, ja ģeogrāfiski tik tālu esošām valodām ir niecīgi tiešie sakari un tiek izmantota starpniekvaloda).

Mon, Feb. 14th, 2011, 01:43 am
[info]morraa

Tas viss ir muushu pashu rokaas. Latvieshu japaanju valodu paarzinoshi cilveeki visai biezhi peec inerces izmanto anglju transliteraaciju arii latvieshu valodai, kas nebuut nav labaakais variants. Ja taa nedara, tad arii citi nedariis. :)