Thu, Mar. 8th, 2007, 11:17 pm nenoturējos jeb kāpēc blogosfēra rullz (papildināts 2)
Thu, Mar. 8th, 2007, 11:31 pm le_minga
a hrefus aizmirsu - uij :) Thu, Mar. 8th, 2007, 11:38 pm pzrk
Un šajā vietā varētu iestāties mūžīgais atsaukšanās aplis... :) Atceros, pirms kādiem n mēnešiem lasīju par LJ autoatbildētājfīču (cik atceros, ideja tā pati, kas "Out-of-office reply") un to, kā kaut kādā veidā pie kāda ieraksta bija satikušies 2 šādi autoatbildētājroboti. Tur bija komentu tūkstoši: -Atvaino, esmu izbraucis no Maskavas, diemžēl nevaru atbildēt. -Atvaino, esmu izbraucis no Sanktpēterburgas, diemžēl nevaru atbildēt. -Atvaino, esmu izbraucis no Maskavas, diemžēl nevaru atbildēt. -Atvaino, esmu izbraucis no Sanktpēterburgas, diemžēl nevaru atbildēt. -Atvaino, esmu izbraucis no Maskavas, diemžēl nevaru atbildēt. -Atvaino, esmu izbraucis no Sanktpēterburgas, diemžēl nevaru atbildēt. ... Thu, Mar. 8th, 2007, 11:41 pm chaika
atvaino Thu, Mar. 8th, 2007, 11:42 pm pzrk
atvaino Thu, Mar. 8th, 2007, 11:47 pm le_minga
tu smej, bet es shitaa savas dumaas izklaidiibas deelj /nu kaza - ko padariis/ - nejaushi uzliku divaam meilkasteem "weiterleitungus" (aeeehm - taalaaku paarsuutiishanu - nezinu, kaa latviski) vienai uz otru :) - jeezinj - "nojaajos" kameer galaa tiku visu, kas dubleejas/tripleejas/simtskaarshojas likvideejot - un pa starpu vakteejot, lai vajadziigo neizdzeestu :D... /a uzlikts bija tadaam kasteem, kur arii tjipa komenti no blogiem naak vai tml. - ij neieskatiijos tais kastees paaris dienas - tik pljaapaaju uz nebeedu :D/ Thu, Mar. 8th, 2007, 11:51 pm pzrk
Hehe, labais! Un vienlaikus izsaku līdzjūtību! Latviski to sauc skaistā vārdā - par forvardēšanu. ;) Fri, Mar. 9th, 2007, 12:01 am le_minga
nu jaa - man taa latvieshu valoda nedaudz "klibo" ;D - tas bija murgs - vienas kastes provaidera sisadmins bija gatavs mani pie sienas pienaglot ar tik naglaam, cik es vinjiem paaris dienaas gigabaitus biju "apeedusi" ;D ar to arii beidzaas mans laimiigais, neierobezhotaas pastkastes lieluma, muuzh :D /otru kasti es vienkaarshi nahrenizeeju - tas bija par daudz :)/ Fri, Mar. 9th, 2007, 12:13 am pzrk
Ja godīgi, es nemaz nezinu, vai tāds vārds tiešām ir apstiprināts. ;) Gandrīz sakārdināji uztaisīt tādu eksperimentu ar gmail lielajām pastkastēm. :D Fri, Mar. 9th, 2007, 12:53 am le_minga
gan jau ir - njemot veeraa tos, kas uzpeld kaa apstiprinaatie, shis noteikti ir :) - Uz priekshu - tik neaizmirsti taas kastes "piekaart" kaut kam, no kaa arii meili naak ;) Paardienu mociibas garanteetas, lai atguutu primaarajaa statusa :) Fri, Mar. 9th, 2007, 12:57 am mikstmiesis
cik es zinu, tad forvard nav gluži latviešu valodā ;o) Fri, Mar. 9th, 2007, 01:01 am pzrk
tiešām? ;) nevar būt... toties forvardēt gan ir čista latviski, jā, jā! :D Fri, Mar. 9th, 2007, 01:06 am zimbabve
Aber kopsavilkumu bez linkiem nevar?:D Fri, Mar. 9th, 2007, 01:19 am le_minga
pazustu visa saals :) /nejaushi ieposteeju bez linkiem - salkans rezultaats :(/ Fri, Mar. 9th, 2007, 02:09 am zimbabve
Eh, netaisnība, izmalos cauri visiem linkiem, aber teksts krieviski :( Fri, Mar. 9th, 2007, 01:13 am mikstmiesis
man gan gribētos teikt vēl latviskāk – pasūtīt ;o)
/bet ir dzirdēts arī apzīmējums pārsūtīt un pārsūtīšana... Fri, Mar. 9th, 2007, 01:20 am le_minga
taatad "pārsūtit" nav latviski pareizi? nu vai zinies... :( Fri, Mar. 9th, 2007, 01:23 am mikstmiesis
vai tad es teicu, ka nepareizi ;o) Fri, Mar. 9th, 2007, 01:30 am le_minga
atvainojos - neteici :) - bet to, ka "pasūtīt" (veestuli) ir latviskaak kaa "pārsūtīt" (veestuli) gan mineeji... manupraat tie ir divi, pilniigi dazhaadi, vaardi - taapeec "neiebraucu" kaapeec vienaa katlaa jamos saliki? Fri, Mar. 9th, 2007, 01:46 am mikstmiesis
ne gluži. es teicu, ka pasūtīt ir latviskāk nekā forvardēt (uz kuru izteikumu es atbildu galu galā?) un beigās piebilde, ka lieto arī pārsūtīt.
es saku pasūtīt. Fri, Mar. 9th, 2007, 02:02 am le_minga
manaam nelatviskajaam, valodu aizmirsushajaam ausiim pasuutiit skan greizi... var "graamatu" ibodee pasuutiit /pasuutinaat/, var "triis maajas taalaak pasuutiit" (shitais tikai dauzoties domaats) - resp. punktam A luugt, lai par samaksu atgaadaa, tam piederosho, "konkreeto lietu" uz punktu B = manupraat "pasuutiit"... vienkaarshi "kaa starpniekam, tranziitaa" aiztransporteet no A uz B = paarsuutiit... Fri, Mar. 9th, 2007, 02:07 am mikstmiesis
jā, bet pēc būtības, ja es saņemu e-vēstuli, kuru pārsūtu sev vai citam, sanāk jau tas pats, ka no savas e-pasta kastes es to vēstuli pasūtu trīs mājas tālāk ;o) ņemot vērā, ka man tiek laiku pa laikam piesūtīti dumi jautājumi, kas neattiecas uz mani, tad es tos tiešām pasūtu tālāk ;o) pēc piederības :P Fri, Mar. 9th, 2007, 02:10 am pzrk
man liekas, ka "pasūtīt trīs mājas tālāk" nozīmē drīzāk "nosūtīt kaut kur nekonkrēti, lai [man] netraucē", kamēr "pārsūtīt" saistās ar konkrētu adresātu Fri, Mar. 9th, 2007, 02:20 am mikstmiesis
konkrēts adresāts var būt jau agrāk pasūtīts trīs mājas tālāk un saņem tur meilus.
turklāt mēdz būt dažreiz gara ķēde: skolotāja uzdod dumu jautājumu, zirneklītis to pasūta tālāk AS, kas, savukārt, izlasot jautājumu saprot, ka nav spējīgs atbildēt un pasūta tālāk man. Fri, Mar. 9th, 2007, 02:32 am le_minga
zirnekliits jautaajumu "parsuuta" taalaak tev... - tev, lai tu atbildeetu uz jautaajumu! - viss - par paareejo riitaa... Fri, Mar. 9th, 2007, 02:10 am le_minga
no shaada aspekta un ar shaadu attieksmi - pilniigi saprotu tavu nostaaju pret vaardu "pasuutu" attieciibaa uz meiliem :) - saldus ja Fri, Mar. 9th, 2007, 02:14 am mikstmiesis
ar labu nakti ;o) |
Links
- Cibas lietas
- ciba
- par mani
|