Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2009-03-06 11:16:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
kā transkribēt
Kristin Scott Thomas

kristīna skota tomase
kristīna skota tomasa

tomase man šķiet dzīvnieciskākais variants, jo tur tulkotāji viņas otro vārdu scott (kas no tēva) raksta ar "defisi" uz thomas, tipa it kā tas būtu uzvārds
ērihs marija-remarks


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]pata
2009-03-06 13:45 (saite)
piedod, bet es Tev nevaru to aspolīt! nezinu, no kā Tev paliek slikti (varbūt no sava snobisma?), bet es personīgi labāk personvārdus lasu oriģinālā, nevis domāju, kas pie velna ir Hezeveja un Naijs! neprecīzi transkripti ir šausmīgāki. diskusija varētu būt par konsekvenci - visu oriģinālā vai visu transkriptā.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-03-06 13:59 (saite)
saulīt, lūdzu nosities pret sienu!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]pata
2009-03-06 14:04 (saite)
tikai pēc tevis, draudziņ ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]punkts
2009-03-07 18:53 (saite)
neklausies viņus, es tev piekrītu

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]pata
2009-03-09 00:02 (saite)
paldies ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?