Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2008-07-07 22:01:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
trešais jautājums par tulkošanu filmās
"И еще о трудностях перевода: мне вот интересно, как эти переводчики решают проблему, когда героям переходить на «ты»? Т.е. понятно, как они решают — максимально тупо — но ведь это действительно важнейший вопрос. В «Умниках», скажем, Саре Джессике Паркер лет сорок, и вот она встречается со своим бывшим профессором, которому типа 50. И когда же «ты»? На второй встрече? На первом свидании? Когда переспят?"
jautā mums s.zeļvenskis no "afišas"

labi, filmās tur figņa, bet grāmatās ta kā šāda pāreja notiek no "Jūs' uz 'tu'?


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]rasbainieks
2008-07-07 22:21 (saite)
vienā grāmatā, starp citu, man bij reāls gadījums, kad pārgājiens no jūs uz tu pilnīgi dabiski notika pēc kniebiena :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]martcore
2008-07-07 22:22 (saite)
nē, nu tas ir kā reizi visskaidrākais!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?