Pātaru Ansis ([info]kuminjsh) rakstīja,
@ 2011-01-23 23:05:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Idiomas
Vakar mikriņā dzirdēju to absolūti burvīgo izteicienu "не в зуб ногой"* (viena jaunkundze stāstīja otrai par to, kā viņai iet ar mācībām. Fizikā, ja pareiz atceros). Otrs mans feivorītākais teikums ir: "Конь ещё не валялся"**.
Jums arī tādi ir? Vienalga kurā valodā - ar skaidrojumiem.
;)

* kad neko nejēdz
** pagaidām itin nekas nav darīts


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]antuanete
2011-01-24 09:32 (saite)
Mans tēvs (un reizēm arī es), runājot par otrajiem mēģinājumiem kaut ko izdarīt, saka "Otomsķiķ za Islambeka", teiciens nācis no kaut kādas padomju laiku filmas, ko neviens vairs neatceras, bet ģimenē šo bieži pielietojam - piemēram, "šogad brauksim uz Soču un kanjonā "otomsķim za Islambeka"" :)
Runājot par kaut ko, kas ir ne šis, ne tas - sakām "Ne lācis, ne vāvere". Līdzīgs teiciens, nācis no vecvecvecmāmiņas mātes pusē, ir par tādiem nekādiem cilvēkiem vai norisēm (sūrā Mārsnēnu izloksnē) - "Ne smīlātāš, ne lijēš; ne dzīvotāš, ne mirēš; ne ēdēš, ne pirdēš".

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]kuminjsh
2011-01-25 07:44 (saite)
Skaisti!;D
Manai vecmāmiņai bija teiciens par vārgulīgu mēģinājumu kaut ko izdarīt "kā ods pie zirga dirsas";)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?