extranjero ([info]extranjero) rakstīja,
@ 2022-10-21 07:51:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Kamēr vien mēs ķīnieša Xi vārdu rakstīsim latviski kā Sji (kas atbilst atdarināšanai caur krievu valodu) nevis Ši (kas ir daudz tuvāk latviešu skaņu atbilsmei), mēs būsim pakļauti padomju normām.

Tikai karš lika atjēgties, ka latviskot Ukraiņu pilsētu nosaukumus pēc krievu ortogrāfijas principiem nav pareizi. Latvija ir atguvusi neatkarību jau pirms 30 gadiem. Ir laiks pārtraukt šo klanīšanos krievu priekšā.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]extranjero
2022-10-22 16:38 (saite)
3) Katrā valodā ir fonēmas – https://en.wikipedia.org/wiki/Phoneme – skaņas vienības, jeb dažādu skaņu kopa, kuru kādā valodā uzskata par vienu vienību, kas ļauj izšķirt dažādus vārdus.

Ja angļiem ir fonēmas t un th vai s, tad latviešiem ir tikai t un s. Vai spāņiem nav atšķirības starp š un č. Attiecīgi mēs latviskojam nevis skaņas, bet tikai savas dzimtās valodas fonēmas.

Grūti pateikt, cik ļoti tas piemērojams sabiedrībā, kur vairums cilvēku ir bilinguāli. Varbūt ir cilvēki kuri izšķir tos dažāda veida š kā krievu valodā. Es tas noteikti neesmu un uzskatu, ka ar esošo fonēmu [š] šobrīd pilnīgi pietiek.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?