aņa delovejevna ([info]deloveja_kundze) rakstīja,
@ 2016-02-04 22:00:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
cik labi, ka filmās/seriālos, kuros runā krieviski, ir subtitri - to krievu valodu taču nevar saprast. vienīgais izņēmums, liekas, ir daredevil, bet, piemēram, iron man 2 bija briesmīgi.


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]kautskis
2016-02-04 23:12 (saite)
Žanrā "Aizraujošā krievu valoda" Red Heat ar Švarcenēgeru ir viens no dižākajiem opusiem. Tur gan ir viens vai divi tēli, kas runā krieviskā krievu valodā -- un tas sarūgtina, jo krīt laukā no kopējās noskaņas.

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]deloveja_kundze
2016-02-05 14:42 (saite)
oi, man šo filmu kā reiz viens Krievijas krievs lika skatīties, liekas, arī šī iemesla dēļ. vēl neesmu redzējusi, bet saprotu, ka jāskatās ar subtitriem.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]scope
2016-02-05 11:36 (saite)
Pēdējā Homeland sezonā bija viena laba epizode krieviski, kuru angliski runājošie diez vai no titriem spēja novērtēt.

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]deloveja_kundze
2016-02-05 14:42 (saite)
pareizi! par tām šausmām jau biju veiksmīgi aizmirsusi

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?