Ūūlę ([info]chimera) rakstīja,
@ 2010-09-05 10:30:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Mūzika:Burzum

mazo valodiņu nesēji lielākoties lasa tikai savā valodā.
tas būtu ok, ja viņiem būtu pieejama laba tulkojumu bāze, bet lielākoties nav.
pirms daudziem gadiem ar avataru gribējām tulkot lavondyss draugiem un samizdatam, bet nolūzerējām slinkumā; grāmatu saraksts, ar ko vēlos brutāli pārkāpt visas autortiesības, kopš tā laika ir ietiecies bezgalībā.
bet vajadzētu, vajadzētu šādu hobiju. vai tad kaut vai vienu stundu* dienā likumpārkāpumam nevarētu atrast.
arī cv hobiju sadaļā būtu beidzot kas vērtīgs, ko ierakstīt.

*tikai vienu, bet katru dienu! varētu būt uzmundrinošais sauklis



(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]pikaczu
2010-09-05 12:02 (saite)
Man arī ar čehiem ir bijusi darīšana caur universitātēm, tiesa bija tādi, kas angļu valodu nezināja, bet tā vietā zināja vācu valodu, kas Viduseiropas vēsturniekam savā ziņā ir pat noderīgāka. Bet tādu, kas zin tikai čehu un ar to lepojas (Polijā visai plaši izplatīti)neesmu sastapusi.
A dzīvesdraugam iemāci angļu valodu, kvalifikācija, cik noprotu, atļauj. Tā Tu iedosi nevis vienu zivi, bet makšķeri :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]chimera
2010-09-05 12:09 (saite)
nē, nu kāpēc uzreiz "nezin un lepojas". vienkārši nezin. nezināt taču ir daudz vienkāršāk.

es varētu mācīt šam arī krievu valodu. bet priekš kam? ja cilvēks gribēs, viņš man pats to palūgs :)
ne visi grib/ir spējīgi makšķerēt, bet zivis garšo daudziem. kaut kā tā.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]chimera
2010-09-05 12:11 (saite)
bet poļiem ir Tik mīļa angļu valoda! :)

nesen dalījām ar poļiem viesu namiņu. i've created coffee un is bathroom busy?, āāā :))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]pikaczu
2010-09-05 14:34 (saite)
poliski tas būtu: zrobiłem kawę un czy łazienka jest zajęta - viss čotka iztulkots - vārds pa vārdam, pat googlis nepaveiktu to labāk :D
bet par tulkojumiem, protams, ja tīklā klejotu kāds forši iztulkots labas daiļliteratūras gabaliņš es nenosmādētu, bet pati stundu dienā tam veltīt jēgu neredzu, tad jau labāk vikipēdiju tulkot, tas patiešām cilvēkiem var noderēt.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]chimera
2010-09-05 14:39 (saite)
nu, jēga būtu arī tajā, ka trenētu skillus. arī tajā, ka forši ir tulkot to, kas patīk pašai :)

bet par vikipēdiju arī ir ļoti laba doma.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]mindbound
2010-09-05 17:44 (saite)
"I have created coffee" ^___^

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?