Ūūlę ([info]chimera) rakstīja,
@ 2009-11-18 20:58:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
kaut kas līdzīgs bija ar tulkojumiem latviski.
visu mūžu nelasīju grāmatas latviski [jo tulkojumi tak "esot baisi un analfabētiski"], oriģinālliteratūru neskaitot, sāku pirkt latviski tulkotās grāmatas tikai pirms kādiem pāris gadiem, jo mājinieks svešvalodās nelasa tekoši, un ar pārsteigumu konstatēju, ka ne analfabētiski, nekas.

šis negatīvais pī ar jāmet jums vienreiz pie malas.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]soria
2009-11-19 09:14 (saite)
Man nepatika "Klavierētāja" tulkojums. Es gan vāciski to neprastu izlasīt, bet aizdomas, ka tulkotājs bez maz apzināti padarījis grāmatu garlaicīgu. Nevar taču būt, ka darbs citviet tik labi novērtēts, bet latviski lasāms bez maz ar piespiešanos.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?