Ūūlę ([info]chimera) rakstīja,
@ 2015-11-27 08:58:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
a aiz ko visi nīst keilu? rau,
keliam ir patiesi krāšņa uzturvērtība (http://nutritiondata.self.com/facts/vegetables-and-vegetable-products/2461/2,
keils ir lēts
keils nav fancy (nu, kļuva vienu brīdi sibīrijas lopbarība par superfūdu, so what, nav nepelnīti). man, kā zināms, vispār garšo lopbarība, nu tur auzas un griķi, par kuriem čehi vēl joprojām raksta uz iepakojumiem, ka ar pohanku tatāri barojuši zirgus, un normāliem cilvēkiem tā nebūtu jāēd).

vārdsakot, tāds čista latvisks kāposts.

***

iemetu aci nu jau slavenajā valkīras blogā. viss ir ļ. jauki, bet nu cik var atspēkot argumentu, kuru neviens neizvirza? ekošmeko pārtiku cilvēki izvēlas ne aiz tā, kas tur supposedly ir (lielāka uzturvērtība), bet dēļ tā, kā tur nav (pesticīdu un herbicīdu, ko cilvēki nevēlas redzēt sevī, augsnē, ūdeņos utt).


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]zimbabve
2015-11-27 15:32 (saite)
Man izskatās, ka virziņkāposts ir tas pats Savojas kāposts: Brassica oleracea L. var. sabauda L.
Tas noteikti nav kale.

http://www.vaad.gov.lv/sakums/normatvie-akti/augu-skirnes/skirnes-parbaudes-cpvo-protokoli-un-upov-vadlinijas/darzenu-sugas.aspx
Virziņkāposts pieder kāpostu capitata apakšgrupai jeb galviņkāpostiem.
Pēc kale galīgi neizskatās: https://en.wikipedia.org/wiki/Savoy_cabbage

Kale pieder acephala grupai: https://en.wikipedia.org/wiki/Acephala_group
Pēc LZA Akadterm sanāk, ka ir divi nosaukumi kategorijai - lapu kāposti un kacenkāposti:
http://termini.lza.lv/term.php?term=Brassica%20oleracea%20L.%20convar.%20acephala%20%28DC.%29%20Alef.&list=Brassica%20oleracea&lang=LA

http://termini.lza.lv/term.php?term=Brassica%20oleracea%20L.%20var.%20acephala%20DC.&list=Brassica%20oleracea&lang=LA

Murgs kaut kāds, botāniķi vajag :D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]chimera
2015-11-27 15:36 (saite)
rimi, kas laikam pirmie sāka tirgot kale latvijā pirms kādiem pāris gadiem, atceros, tulkoja kā "tumšie lapu kāposti". bet tagad visi raksta, kurš nu ko.

šis avots piedāvā tulkot kale kā "nauda" :D
https://lv.glosbe.com/en/lv/kale

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]zimbabve
2015-11-27 15:37 (saite)
Aha, vēl esmu dzirdējusi "krokainie lapu kāposti", hvz, kā tad ir pareizi.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]vilkate
2015-11-27 16:56 (saite)
Krunkkāposts!!!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?