Nupat beidzu lasīt neticami aizraujošu grāmatu - Susannas Klārkas "Džonatans Streindžs un misters Norels", "neapšaubāmi labāko angļu fantāzijas romānu pēdējo septiņdesmit gadu laikā", "jaunā gadsimta trilleri", "fiktīva zinātniska traktāta formā stilizētu alternatīvu Eiropas vēsturi" - 810 lappuses garu romānu par diviem 19. gs. sākuma Anglijas burvjiem, skolotāju un skolnieku (kā tādi Bors un Heisenbergs). Nesaprotu, kā iespējams ko tādu vispār uzrakstīt. :
http://en.wikipedia.org/wiki/Jonathan_S trange_%26_Mr_Norrell
http://en.wikipedia.org/wiki/Jonathan_S
Comments
oj jā -- un traki smieklīga tā grāmata un kur nu vēl visas tās zemsvītras piezīmes :D
(Reply to this) (Thread)
Jā, burvīgs, labā nozīmē vecmodīgs humors. Un viss tas angliskums. Un lieliskas beigas, intriga līdz pēdējam brīdim, un tādas nesamuļļātas.
jā, beigās es vispār nokavēju vienu svarīgu tikšanos, jo nespēju nolikt grāmatu malā nezinot, kā tad beigsies.
bet it kā autore tagad raksta turpinājumu. šito grāmatu gan viņa rakstīja 10 gadus -- un vispār to var just.
bet it kā autore tagad raksta turpinājumu. šito grāmatu gan viņa rakstīja 10 gadus -- un vispār to var just.
(Reply to this) (Parent)
Jā, un iztulkots labi. Ja neskait Karaļa Kraukļa fārtingus, kā Ziemeļanglijā tauta saucot vizbulītes, bet tulkotāja nez kāpēc nav pārcēlusi uz purkšķiem:)
ui. es pārbijos, vai tur nav bijis kāds no tulkošanas melnajiem caurumiem, tiem baigajiem brīžiem, zini, kad koncentrēšanās atslābst, jo, piemēram, skan šabata sirēna, atslābst, un tu nepamani, ka vienkārši uzraksti... kaut ko; bet tur ir john's farthings, nevis fartings, vismaz tai izdevumā, kas bija man.
jā, jā, tu esi to tulkojusi!!!
nu ko - dziļi paklanos. apbrīnoju, no tiesas!
(un pie gultas man jau gatavībā nolikts vēl vienas cibietes darba auglis - "SILVA RERUM".)
nu ko - dziļi paklanos. apbrīnoju, no tiesas!
(un pie gultas man jau gatavībā nolikts vēl vienas cibietes darba auglis - "SILVA RERUM".)
|
o, man šis stāv bukdepozitorija višlistē, kak toļko, tak srazu.
(Reply to this) (Thread)
|
paldies, man jau pavisam drīz būs pašai savs eksemplārs :)
(Reply to this) (Parent)
pie begija stāv viens skaists eksemplārs, mēs abi izlietojām, mums arī ļoti patika, bet arī latviskais, ja kas.
(Reply to this) (Parent)
jaa shis ari man bija patiikamaa tipa paarsteigums.
veeljovairaak, variet saukt mani par aprobezhotu un stereotipisku, bet sievieshu darbi shajaa zhanraa mani nekad nav taa pa iistam aizraavushi.
veeljovairaak, variet saukt mani par aprobezhotu un stereotipisku, bet sievieshu darbi shajaa zhanraa mani nekad nav taa pa iistam aizraavushi.
(Reply to this) (Thread)
Atzīšos - es šo grāmatu sāku lasīt tikai tāpēc, ka man uzdāvināja, neko nebiju dzirdējusi, neko necerēju un - pat nepaskatījos, kas ir autors! Un līdz pēdējam mirklim kad grāmata bija izlasīta, biju pārliecināta, ka lasu jauna (tā ap ro-35) vīrieša darbu.
un tagad es arī gribu šo te izlasīt.
kur lai dabūju, nu? ..)
varbūt jāpameklē oriģinālvalodā
kur lai dabūju, nu? ..)
varbūt jāpameklē oriģinālvalodā
(Reply to this) (Thread)
|