blond

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
01:06:

Comments

[User Picture]
From:[info]blond
Date:5. Marts 2011 - 12:07
(Link)
Jā, un iztulkots labi. Ja neskait Karaļa Kraukļa fārtingus, kā Ziemeļanglijā tauta saucot vizbulītes, bet tulkotāja nez kāpēc nav pārcēlusi uz purkšķiem:)
[User Picture]
From:[info]de
Date:5. Marts 2011 - 15:21
(Link)
ui. es pārbijos, vai tur nav bijis kāds no tulkošanas melnajiem caurumiem, tiem baigajiem brīžiem, zini, kad koncentrēšanās atslābst, jo, piemēram, skan šabata sirēna, atslābst, un tu nepamani, ka vienkārši uzraksti... kaut ko; bet tur ir john's farthings, nevis fartings, vismaz tai izdevumā, kas bija man.
[User Picture]
From:[info]blond
Date:5. Marts 2011 - 16:07
(Link)
Ha-ha! Kāda es esmu muļķe:))) Bet labs pārpratums, tiešām.
[User Picture]
From:[info]blond
Date:5. Marts 2011 - 17:05
(Link)
pag, bet tad tu varbūt esi to tulkojusi???
[User Picture]
From:[info]blond
Date:5. Marts 2011 - 17:46
(Link)
jā, jā, tu esi to tulkojusi!!!
nu ko - dziļi paklanos. apbrīnoju, no tiesas!
(un pie gultas man jau gatavībā nolikts vēl vienas cibietes darba auglis - "SILVA RERUM".)
[User Picture]
From:[info]de
Date:6. Marts 2011 - 11:33
(Link)
:) tādas mēs te, strādīgas:)
Powered by Sviesta Ciba