Comments
Jā, un iztulkots labi. Ja neskait Karaļa Kraukļa fārtingus, kā Ziemeļanglijā tauta saucot vizbulītes, bet tulkotāja nez kāpēc nav pārcēlusi uz purkšķiem:)
ui. es pārbijos, vai tur nav bijis kāds no tulkošanas melnajiem caurumiem, tiem baigajiem brīžiem, zini, kad koncentrēšanās atslābst, jo, piemēram, skan šabata sirēna, atslābst, un tu nepamani, ka vienkārši uzraksti... kaut ko; bet tur ir john's farthings, nevis fartings, vismaz tai izdevumā, kas bija man.