Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2017-11-16 21:19:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
гоу конь педальный
Mans mīļākais grāmatu tulkotājs tagad ir ņekijs Armīns Voitkāns, kurš Dž.Patersona lubenē "Pusnakts klubs", acīmredzot, frāzi "thanks for the ride" ir ar latvju zemnieka sūro tiešumu pārtulkojis kā "paldies par jājienu". Nopietni.
Tiešām, paldies, tagad es zinu, kā runāt ar taksistiem. Iesēdies taksī, tur jau skan bītlu dziesma "viņai ir biļete uz jājienu, viņai ir biļete uz jāāājienuu", labi, ka Armīnam nebija jātulko grāmata par Sarkangalvīti - red riding hood jaunajā interpretācijā izklausās draudīgi. Labāk lai mūsu ieraksta varonis turpina mēģināt jūrā jāt viļņus, tas vēl piedzīvojums.


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]altepetl
2017-11-16 21:38 (saite)
Voitkāns tiešām laikam no savas sādžas tulkojis, pēcāk nosūtot ar zirgu pastu

(Atbildēt uz šo)


[info]bozena
2017-11-16 21:40 (saite)
Paldies par šo! Tencinu par manas dienas izgatavošanu. :)

(Atbildēt uz šo)


[info]aborigens
2017-11-16 22:11 (saite)
iespaidīgi

(Atbildēt uz šo)


[info]9h8p26gv
2017-11-16 23:54 (saite)
Uzjāja, izjāja un nojāja.

(Atbildēt uz šo)


[info]ulvs
2017-11-18 03:07 (saite)
Aš, asara noritēja pār vaigu

(Atbildēt uz šo)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?