Ūūlę ([info]chimera) rakstīja,
@ 2009-02-08 18:52:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Garastāvoklis:grrrr
Entry tags:darbs

kārtējo reizi pārliecinos, ka kantora krievu tulku puse ir kudiš spēcīgāka par latviešu.
jātulko četras multenes, katra pa 20 minūtēm, oriģinālā skripta nav - okei, teksta jebkurā gadījumā nav tik daudz, tiesa, video atkal skan kā mucā - griežu uz skaļāko, lai vismaz kaut ko varētu saprast. tāpēc talkā atšifrēšanai tiek ņemti latviešu tulkojumi.

pirms tam izstudēju iepriekšējo sēriju krievu tulkojumus, lai ievāktu info par personāžu vārdiem utt. tulkojumi ir labi, raitā valodā, noformēti kā vajag. daži ir edited, lai gan nedomāju, ka kāds īpašs editing būtu bijis vajadzīgs.

ķeros pie darba. latviešu tulkojumi, pirmkārt, noformēti drausmīgi, dažiem nav saliktas pauzes, ir aizmirsts pat par elementāru lappušu numerāciju. un ne miņas no editinga, lai gan tas oi cik ļoti noderētu. tad varbūt izdotos izvairīties no šādām pērlēm, piemēram: "modinātājpulkstenis ir set for [?!] astoņiem divdesmit piecām. pēc tam viņai ir tieši piecas minūtes laika, lai ietu dušā, apģērbtos, ieveidotu matus, paēstu brokastis, take a bus [?!] un ierastos birojā".



(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]rasbainieks
2009-02-08 19:05 (saite)
lūk, tieši tāpēc es joprojām domāju, ja nebūs galīgi kur sprukt, ceļš uz sdi man ir rožu ziedlapiņām kaisīts :) nu un vēl tāpēc, ka pa šo pasauli joprojām paceltu galvu staigā tas tur brīze :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]chimera
2009-02-08 19:06 (saite)
vai es jau stāstīju, ka brīze domā, ka zināmu franču dzejnieku sauc artūrs rimbods?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-02-08 19:10 (saite)
jezusmarija!

sirds lauzta, diafragma arī.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]lyrfeel
2009-04-01 02:10 (saite)
Vajag redaktoru?? Te ir, esmu, esmu!! Ir pieredze, bet pašlaik darba nau (protams)! Es tieši šito gribētu darīt - rediģēt tekstus multeņu, filmu, seriālu tulkojumiem, visu mūžu ir tā sāpe, TV skatoties, cik drausmīgi mēdz būt tulkojumi, un nagi niez parādīt, kā vajag īstenībā 8))) Piemēram, tas bija ar Potera filmas dažu tēlu vārdiem - Bazilisks bija Vasilisks un tamlīdzīgi - man gandrīz pumpas uzmetās!! Mazpazīstamu grāmatu varoņus var vēl nezināt, kā tulkot, bet tik populāram stāstam varēja pameklēt latviešu izdevumā pareizos tēlu vārdu tulkojumus...
Piedošanu, ka te tā ielaužos ar savām gaudām :)) Es vienkārši ieraudzīju Tavu postu un uzreiz vārdi izbira uz monitora... 8))

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]chimera
2009-04-01 11:22 (saite)
:))))))) es domāju, ka mums ļoti vajadzētu redaktoru, bet nešķiet, ka kantoris šobrīd to varētu atļauties :/

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?