ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - italiano
[info]iztulko
[info]malafemmina
Add to Memories
Tell A Friend
italiano
vai oficiālos tiesu dokumentos jālatvisko vietvārdi, tādi kā pilsētu un ciemu nosaukumi? un ja jā, tad kur meklēt no itāļiem ņemtos latviskos ekvivalentus? nepiedāvāt lielo atlantu, tas diezi vai ir netā sastopams.
Comments
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 27. Novembris 2008 - 14:33 (Pastāvīgā saite)
tulkot nosaukumus? tu domā, tulkot vakarbuļļus par evening bulls?
From: [info]malafemmina Date: 27. Novembris 2008 - 14:39 (Pastāvīgā saite)
izlaboju jautājumu :)
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 27. Novembris 2008 - 15:25 (Pastāvīgā saite)
es nezinu, bet loģiski būtu norādīt oriģinālvalodā, vismaz iekavās. Neticu, ka jebkad un jebkur būs vienveidīgi iztulkoti visu miestiņu nosaukumi.
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 27. Novembris 2008 - 15:26 (Pastāvīgā saite)
latviskoti, i mean
From: [info]malafemmina Date: 27. Novembris 2008 - 16:29 (Pastāvīgā saite)
piekrītu, ka diezvai būs viena doma par to. vēl domāju :)
From: [info]karuna Date: 27. Novembris 2008 - 16:03 (Pastāvīgā saite)
Tas ir atkarīgs no konteksta. Ja tas ir stāstījuma veidā, tad parasti tiesas dokumentos to latvisko un iekavās neko neliek (oficiāliem tulklojumiem parasti līdzi nāk oriģināls). Piemēram, "Nu tā, mēs iebraucām Romā un tur mūs aplaupīja." Ja tā ir adrese, tad parasti tulko vienīgi valsts nosaukumu, bet visu pārējo adresi atstāj nemainīgu.

Latvisko parasti pēc izrunas, izņemot tos, kam tradicionāli jau ir kāds nosaukums latviski. Droši vien, ka no itāļu valodas tas varētu būt diezgan vienkārši.
From: [info]malafemmina Date: 27. Novembris 2008 - 16:31 (Pastāvīgā saite)
hm. tur ir cilvēku saraksts:
xx, dzimis tur un tur tajā un tajā gadā. varētu jau netulkot, vārdi un uzvārdi tā kā tā man norādīts, ka jāatstāj oriģinālā, bet tad gadās kāda pazīstma pilsēta un liekas, ka jātulko..

cenšos jau nu latviskot pēc labākās sirdsapziņas :)
From: [info]karuna Date: 27. Novembris 2008 - 16:40 (Pastāvīgā saite)
Vārdus patiešām nelatvisko, izņemot ja tam cilvēkam ir LR izsniegts personas kods, ar kuru tad arī vienlaicīgi tiek piešķirts latviskots vārds :)
laurinjsz From: [info]laurinjsz Date: 27. Novembris 2008 - 17:27 (Pastāvīgā saite)
Es te vakar lasīju, ka Jāņa Sēta ir izdevuši jaunu pasaules atlantu, kurā ir arī pirmā pieejamā iestrāde daudzo vietvārdu nosaukumu atveidošanā LV valodā.

Skat. http://www.delfi.lv/archive/article.php?id=22479667
within From: [info]within Date: 27. Novembris 2008 - 20:15 (Pastāvīgā saite)
Šaubos, vai jātulko. Taču labāk pārbaudi, pierādījumu man nav.
10 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Jūlijs 2024
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites