ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
Tas ir atkarīgs no konteksta. Ja tas ir stāstījuma veidā, tad parasti tiesas dokumentos to latvisko un iekavās neko neliek (oficiāliem tulklojumiem parasti līdzi nāk oriģināls). Piemēram, "Nu tā, mēs iebraucām Romā un tur mūs aplaupīja." Ja tā ir adrese, tad parasti tulko vienīgi valsts nosaukumu, bet visu pārējo adresi atstāj nemainīgu.

Latvisko parasti pēc izrunas, izņemot tos, kam tradicionāli jau ir kāds nosaukums latviski. Droši vien, ka no itāļu valodas tas varētu būt diezgan vienkārši.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites