Latviskotie nosaukumi Nārnijas hronikā

« previous entry | next entry »
Jul. 23., 2008 | 04:03 pm
posted by: diana in pajautaa

Kā Nārnijas hronikā latviski sauc Cair Paravel (Cair Paravel is the castle where the Kings and Queens of Narnia rule in The Chronicles of Narnia. It is the location of the four thrones of High King Peter Pevensie, Queen Susan Pevensie, King Edmund Pevensie and Queen Lucy Pevensie.)?

Man vispār būs daudz jautājumu par princi Kaspiānu, es nojaušu.

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {26}

Shelly

from: [info]shelly
date: Jul. 23., 2008 - 04:16 pm
#

Man liekas, ka Kēra Paravela, bet es varu sajaukt.

Atbildēt


cugu

from: [info]daarta
date: Jul. 23., 2008 - 04:18 pm
#

Kēra Paravēla

Atbildēt


Strēlniece

from: [info]str
date: Jul. 23., 2008 - 04:19 pm
#

jāiet uz veikalu špikot grāmatā;)P

Atbildēt


cugu

from: [info]daarta
date: Jul. 23., 2008 - 04:19 pm
#

es tulkoju Egmontam divas grāmatiņas, šādus tādus vārdus noskaidroju.

Atbildēt


vecais indiānis džims

from: [info]jim
date: Jul. 23., 2008 - 04:43 pm
#

Tajā deviņdesmito gadu sākuma izdotajā "Lauvā, Raganā un drēbju skapī" es atceros tulkotu vienā vārdā kā Kerparavelu, un tāds šis nosaukums man arī figurē lietošanā. Tāpat kā Ņujorka, nevis Ņuja Jorka, I suppose.

Atbildēt | Diskusija


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 23., 2008 - 04:52 pm
#

tu maldies, dārgā, latviski kā reizīti bija Kēra Paravela! shelly augstāk pareizi saka!

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


judging the mice

from: [info]rasbainieks
date: Jul. 23., 2008 - 05:18 pm
#

lauvā raganā un drēbjuskapī bija kerparavela. otvečaju!

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 23., 2008 - 05:22 pm
#

nu, okei, varbūt tanī lielākā formāta grāmatā tā bija, to es lasīju tik dziļā bērnībā, ka vēl tulkojumiem uzmanību nepievērsu, bet "svētdienas rīta" izdevumā bija atsevišķi vārdi, toč!

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


judging the mice

from: [info]rasbainieks
date: Jul. 23., 2008 - 05:25 pm
#

es no tulkojumiem esmu lasījusi tikai to, un manā atmiņā ugunīgiem burtiem stāv iededzināts 'kerparavela'. tā ka uzmanīgāk ar 'tu maldies dārgā' :)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 23., 2008 - 05:44 pm
#

es jau to neteicu tev

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


judging the mice

from: [info]rasbainieks
date: Jul. 23., 2008 - 05:45 pm
#

bet par to pašu.

Atbildēt | Iepriekšējais


Shelly

from: [info]shelly
date: Jul. 23., 2008 - 05:00 pm
#

Atradis ar salīdzinājumu - Kēru Paravelu ar kaut kādu Ņujorku! :/

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 23., 2008 - 05:22 pm
#

va ne? :))

Atbildēt | Iepriekšējais


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 23., 2008 - 04:53 pm
#

tu vari droši man jautāt par Nārniju, es tās grāmatas zinu no galvas!

Atbildēt | Diskusija


from: [info]diana
date: Jul. 23., 2008 - 05:07 pm
#

Nu a lord Miraz? Lords Mirazs? Mirāzs? Varbūt nemaz ne lords, bet nez kāds kungs?

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 23., 2008 - 05:25 pm
#

tā, jāpadomā. man atmiņā palicis tikai Mirazs, bez "priekšvārda", bet drīzāk lords nekā kungs. stulbi, ka neemsu mājās, tad uzšķirtu grāmateli un drošības pēc pārbaudītu.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]diana
date: Jul. 24., 2008 - 06:54 am
#

Paldies!

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]diana
date: Jul. 23., 2008 - 05:11 pm
#

Un "narnians"? Nārnijas iedzīvotāji? Nārnieši? Vēl kā citādi?

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Shelly

from: [info]shelly
date: Jul. 23., 2008 - 05:26 pm
#

Nārnijieši? Bet arī šis ir uz atmiņu un labu laimi.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 23., 2008 - 05:28 pm
#

es ar šaubījos - "nārnieši" vai "nārnijieši", beigās paliku pie pirmā varianta tomēr

Atbildēt | Iepriekšējais


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 23., 2008 - 05:27 pm
#

Atceros uzrunās - "Nārnijas iemītnieki", bet domāju, ka tika lietots arī "nārnieši". Vismaz tv Zootropam Nārnijas reklāmas materiālus rulkojot es iztulkoju "nārnieši".

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


traffico

from: [info]traffico
date: Jul. 23., 2008 - 09:40 pm
#

Skan gan pastulbi! Kur ta paliek labskanība? Kaut gan - manās ausīs arī jaunpieņemtie "itālieši" skan baisi.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 24., 2008 - 11:47 am
#

Tā ir. Latviešu valodā panāk labskanību reizēm ir nāvīgi grūti.

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]diana
date: Jul. 24., 2008 - 06:53 am
#

Piedod, ka tramdu Tevi.
Vai neatceries kā sauca runājošo āpsi Trufflehunter?
http://narnia.wikia.com/wiki/Trufflehunter

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


dominika

from: [info]dominika
date: Jul. 24., 2008 - 11:46 am
#

Ja vēl aktuāli - Trifeļracis.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]diana
date: Jul. 24., 2008 - 12:11 pm
#

O, paldies!!!

Atbildēt | Iepriekšējais