ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - esiet radoši!
aleja
[info]iztulko
[info]aleja
Add to Memories
Tell A Friend
esiet radoši!
The power of the feedback loop is that we can get better, more actionable feedback.

:)

Ir idejas? Man, atklāti sakot, nav. Tā, lai būtu skaisti un dabiski.. Ne vien korekti.
Comments
ulvs From: [info]ulvs Date: 8. Februāris 2007 - 18:30 (Pastāvīgā saite)
feedback ir efekta veids, kas skaņas signālu apgriež otrādāk. "->" tiek padarīts par "<-"
loop ir skaņas celiņš, kas atkārtojas, piemēram, salikti trīs sakņu celiņi viens zem otra - griežas bezgalīgi. ieodmājies kaut kādu 10 minūšu garu elektronisku gabalu, tas iesākas ar ambienci. pēc kāda brītiņa, tiek ieslēgts bungu loop's, kas būtībā ir pāris sekunžu gara skaņas līnija, bet tā ir uztaisīta tā, ka to var palaist, lai skan bez apstājas (izklausās pēc garas skaņas līnijas).

tas tā, ja nezināji. negribu līmēt kopā.

aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 18:32 (Pastāvīgā saite)
es ļoti labi saprotu (par atpakaļsaiti ar klientu, starp citu), kas te ir pateikts. jautājums - kā to pēc iespējas labāk pateikt latviski.
ulvs From: [info]ulvs Date: 8. Februāris 2007 - 18:36 (Pastāvīgā saite)
ah, konteksts, konteksts :)

Atpakaļsaitne ar klientu ir laba lieta.
From: [info]so_damn_insane Date: 8. Februāris 2007 - 18:32 (Pastāvīgā saite)
Kā būtu ar kādu mājienu, par ko ir teksts, no kura ir šis teikums?

Ja par elektroniku, tad "Atgriezeniskās ķēdes labā īpašība ir tāda, ka tā padara atgriezenisko signālu labāk apstrādājamu."

Ja par tiesvedību, tad "Atgriezeniskās saites labā īpašība ir tāda, ka tā dod labāku pamatu tiesvedībai."
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 18:34 (Pastāvīgā saite)
par klienta un pakalpojuma sniedzēja attiecībām.
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 18:36 (Pastāvīgā saite)
patosa pilns fragments.
From: [info]so_damn_insane Date: 8. Februāris 2007 - 18:41 (Pastāvīgā saite)
Nevajag jaukt patosu ar "management speak".
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 18:41 (Pastāvīgā saite)
patoss jau nav slikta lieta
From: [info]so_damn_insane Date: 8. Februāris 2007 - 18:42 (Pastāvīgā saite)
Tieši tāpēc.
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 18:44 (Pastāvīgā saite)
nu es vispār esmu ar visām četrām par mītu, tāpēc - tev nav kādas idejas par skaistu teikumu?
juris_p From: [info]juris_p Date: 8. Februāris 2007 - 18:49 (Pastāvīgā saite)
kas tad tas par teikumu? apmēram - pavasaris pavasarī ir ļoti pavasarīgs notikums?
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 18:51 (Pastāvīgā saite)
nē, tas ir kaut kas tāds: Pateicoties atpakaļsaites cilpai, mēs panākam labāku, vēl efektīvāku atpakaļsaiti.

bet, šķiet, ka var labāk.
From: [info]so_damn_insane Date: 8. Februāris 2007 - 18:56 (Pastāvīgā saite)
Viss skaistums ir apslēpts "actionable" tulkojumā.

Ja vēlies latviskajā variantā paturēt management speak, tad vari mēģināt "Atgriezeniskā atpakaļsaite ļauj mums iegūt spēcīgāku un aktīvāku tiešo darbību veicinošas atbildes." Turklāt, obligāti jālieto "atgriezeniskā atpakaļsaite".
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 19:03 (Pastāvīgā saite)
iegūt spēcīgākas atbildes? nu labi, to vēl kaut kā, bet tātad tu ierosini nevis atpakaļsaites cilpu bet atgriezenisko atpakaļsaiti?
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 19:08 (Pastāvīgā saite)
varbūt: Atgirezeniskā atpakaļsaite ļauj mums panākt labāku un iedarbīgāku tiešo darbību veicinošu saskarsmi.
From: [info]so_damn_insane Date: 8. Februāris 2007 - 19:13 (Pastāvīgā saite)
No korporatīvā slenga lietojuma viedokļa izklausās ļoti labi.
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 19:15 (Pastāvīgā saite)
forši, liels paldies.
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 8. Februāris 2007 - 19:24 (Pastāvīgā saite)
Atgriezenisko saišu sistēma ļauj mums panākt labāku un efektīvāku saskarsmi (ar klientiem), kas uzlabo mūsu darbu.

Šodien galva diez ko labi nestrādā, tāpēc šis tas pielikts klāt vai trūkst.
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 19:25 (Pastāvīgā saite)
tas jau ir pārāk attālināti.
zobgale From: [info]zobgale Date: 9. Februāris 2007 - 14:00 (Pastāvīgā saite)
ir patālu, toties latviski un saprotami, un nekas būtisks nav pazaudēts, man šķiet.
aleja From: [info]aleja Date: 9. Februāris 2007 - 14:06 (Pastāvīgā saite)
ir taču atšķirība starp tulkojumu un pārstāstu :)
zobgale From: [info]zobgale Date: 9. Februāris 2007 - 14:40 (Pastāvīgā saite)
reizēm :)
juris_p From: [info]juris_p Date: 8. Februāris 2007 - 18:57 (Pastāvīgā saite)
kas ir tā cilpa atpakaļsaitei (atgriezeniskajai saitei)? kaut kas konkrēts un tehnisks?
From: [info]so_damn_insane Date: 8. Februāris 2007 - 19:00 (Pastāvīgā saite)
http://en.wikipedia.org/wiki/Feedback_loop

Pats interesantākais ir tas, ka "Feedback loop" un "feedback" neeksistē viens bez otra.
aleja From: [info]aleja Date: 8. Februāris 2007 - 19:01 (Pastāvīgā saite)
es jau tur skatījos, jā.
25 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites