|
|
iztulko so_damn_insane | |
|
|
|
|
|
|
|
Daži cilvēki izteicās, ka esot sapratuši, ka teksts "more people have written about this than I have" ir pilnīgs bezsakars, bet tik un tā centušies atrast tulkojumu. Tad nu rodas jautājums - kā tulkotājam vajadzētu rīkoties situācijā, kad viņš ar līdzīgu bezsakaru sastopas nopietnā tulkojamā tekstā? Vai vajadzētu mēģināt atrast labāko variantu, kurš iederētos kontekstā? Ko darīt, ja no konteksta nevar izsecināt, kas īsti ar to ir domāts? Nospļauties un ielikt to, kurš pašam labāk patīk, vai arī iztulkot, saglabājot bezsakaru, pieņemot, ka autors tā ir rakstījis tīšām?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|