ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Augstā un zemā gala aģentūras?
hekate
[info]iztulko
[info]hekate
Add to Memories
Tell A Friend
Augstā un zemā gala aģentūras?
Comments
From: [info]ab_hinc Date: 23. Aprīlis 2013 - 20:43 (Pastāvīgā saite)
2008. gadā un līdz tam viņi kā reiz vismaz 8 maksāja, ja nekļūdos. Kaulēšanās pa lielam sākās pēc tam, diezgan labi zināmu iemeslu dēļ.
hekate From: [info]hekate Date: 23. Aprīlis 2013 - 20:50 (Pastāvīgā saite)
es nezinu šos labi iznāmos iemeslus tulkot pa lielam sāku drīz pēc 2008.. vienk krīzes dēļ vai kas konkrēts notika?
panacea From: [info]panacea Date: 23. Aprīlis 2013 - 21:10 (Pastāvīgā saite)
bāc, tad jau mani šmaukuši ! :O
kemune From: [info]kemune Date: 23. Aprīlis 2013 - 21:51 (Pastāvīgā saite)
šāda atklāsme šodien atnāca teju katram, kas šeit ielūkojās :)
pzrk From: [info]pzrk Date: 23. Aprīlis 2013 - 23:28 (Pastāvīgā saite)
Pakomentēšu kā cilvēks, kas ir gadiem strādājis abos ierakumos - gan kā frīlanceris, gan kā projektu vadītājs (bet nevienā no augstāk nosauktām aģentūrām).

Tā nav šmaukšana, bet gan +/- normāla parādība, ka vienam tulkam maksā vairāk, citam tulkam maksā mazāk. Daži tulki strādā labāk, daži ne tik labi. Kādam ir lielāka pieredze, kādam ir mazāka pieredze. (Līdzīgi kā ar algu dažādību "parastā" uzņēmumā.) Šmaukšana būtu tad, ja kādam naivam jauniņajam cena būtu nekaunīgi nolaista tik zema, ka par to nevar ne īri samaksāt, ne ģimeni uzturēt. Vai tie ir 7,5 vai 8 Ls par lapu par medicīnisku tulkojumu, tās ir tikai un vienīgi "tirgus cenas svārstības".

Cenu iespaido arī kaulēšanās, kas šajā biznesā ir ļoti bieža parādība - ja māki kaulēties un uzsist savu cenu (un arī pierādīt savu spēju atbilstību cenai), tad arī maksās vairāk.

Cita lieta ir arī cenu līmeņa apzināšanās - diemžēl tulkošanas fakultātē to neviens neiemāca (vismaz man ne), kāda ir normāla cena un kādas ir viena vai otra cenas aprēķina veida priekšrocības.
panacea From: [info]panacea Date: 23. Aprīlis 2013 - 23:38 (Pastāvīgā saite)
nē nu es jau saprotu, tas vairāk bija sarkasms, nekā patiešām liela šausmināšanās. kaulēties jau es arī kaulējos! pat izlasīju grāmatu, kā pareizi kaulēties, kopš tā laika bizness iet labāk :D

vnk nezinu, man liekas, ka latvijā ļoti bieži tā piedāvātā samaksa ir ārprātīgi maza. no otras puses es dziļi šaubos, vai tiešām latvju tulkošanas kompānijas arī ārzemniekiem piedāvā tik dempingotas pasūtījumu cenas. man drīzāk gribās ticēt, ka piedāvātās cenas līdzinās citu eiropas valstu līmenim, bet tā kā latvji tulkiem dod mazāk, tad līdz ar to arī uzvārās.

es, protams, nezinu, vai tā ir taisnība un var jau būt, ka mūsu kompānijas tiešām piedāvā lētākas cenas arī lielajiem pasūtītājiem, lai dabūtu kvantitāti. tā jau arī var būt.
pzrk From: [info]pzrk Date: 24. Aprīlis 2013 - 00:01 (Pastāvīgā saite)
Daudz kas ir atkarīgs no tā, kas ir aģentūras klients un vai ķēdītē līdz gala pasūtītājam ir vēl cita(s) aģentūra(s), kas katra paņem peļņas procentu. Ja pa vidu ir vairāki starpnieki, arī tulkam mazāk paliek. Globālajā tirgū gan ir normāli, ka kāds liels klients, kam vajag tulkojumus uz ļoti daudzām valodām, izmanto apakšaģentūru, kas apkalpo viena noteikta reģiona valodas.

Cita lieta - aģentūra ar tulku var vienoties par kādu nemainīgu likmi (atkrīt kaulēšanās pie katra pasūtījuma), bet arī aģentūras attiecībās ar klientiem cenas var atšķirties. Ir vietējie Latvijas klienti, kuri maksās tik maz, ka aģentūrai knapi kas pāri paliek pēc tam, kad samaksāts tulkam, redaktoram, projektu vadītājam (par citiem netiešajiem izdevumiem nerunājot). Bet tad kāds "Eiropas" klients par citu projektu maksā cita līmeņa cenu, aģentūra tulkam "pēc inerces" maksā to pašu iepriekš norunāto un tad var gadīties 100% peļņa vai vairāk.

Vai tulkošanas aģentūras uzvārās - zelta kalnus diez vai kāds rauš, bet peļņa ir vajadzīga kā jebkurā uzņēmējdarbībā. Un, ja uz kādu projektu peļņa ir lielāka, tad nereti tas vienkārši kompensē projektus, kur peļņa ir niecīga.
46 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites