tessera ([info]tessera) rakstīja,
@ 2006-03-07 16:11:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Labi, kāds ir jūsu viedoklis - vai ir adekvāti tulkojumā lietot vārdu "peža", ja oriģinālā ir tā rakstīts?


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]tessera
2006-03-07 16:37 (saite)
cunt

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]tessera
2006-03-07 16:39 (saite)
Stupid cunt!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]sin
2006-03-07 16:41 (saite)
es uzskatu ka tikai twat var tulkot tā..

Stupid cunt! - viennozīmīgi = Stulbā mauka!


(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]dienasgramata
2006-03-07 23:20 (saite)
piekrītu

lai gan var arī - muļķe sirds!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]tessera
2006-03-08 13:34 (saite)
:P

Nu labi. Ņemšu vērā, paldies. Ziniet, nebija man līdz šim kaut kā nācies saskarties ar šādu leksiku tulkojumos. Kas, ja tā labi padomā, nemaz nav dīvaini, jo parasti tulkoju tehniskus tekstus.. :P Bet lamājos krieviski.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?