Snorke ([info]snorke) rakstīja,
@ 2015-08-24 14:43:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Rakstu mailu un gribu izraadiit savas (vaajaas) anglu valodas zinasanas, tapec rakstu nevis "his father died" (runa iet par kolegi, kas nebus nedelju, tapec man vinja lietas jaapieskata), bet "his father passed away"

bet kaut kaa uzrakstu "his father passed" un viss

interesant - anglja ausij izklausaas loti drausmigi vai tiiri peinemami ?:)


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]vedjmah
2012-08-24 15:55 (saite)
Reiz, sensenos laikos es kādai sadarbības partnerei atbildot uz to, kāpēc no mūsu puses tik ilgs klusums, gribēju paskaidrot, ka 2 cilvēki no mūsu nelielā kolektīva ir saslimuši un tāpēc viss iekavējies. Nu ja. Decease --> Deceased. 2 of our colleagues have deceased, sorry, we will respond later. Samērā liels bija mans pārsteigums, kad saņēmu līdzjūtības un tā.

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]afm
2012-08-24 16:08 (saite)
akdies :D
sorry, we will respond when our colleagues come back from the dead.

snorkei - "passed" neizklausās drausmīgi, tikai neskaidri. tb, kas tur ar viņu - gāja garām/iebrauca ciemos ("passed by"), noģība/pazaudēja filmu ("passed out")? tāpēc ar līdzjūtībām, domāju, neviens nesteigsies un diplomātiski paklusēs :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?