Snorke ([info]snorke) rakstīja,
@ 2009-12-04 14:06:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
studēju pronomi diretti/indiretti
un kāāā es saprotu krievus, kam grūti to valodu iemācīties !
nu šausmas: lo, le, la, le, li, gli, kurā gad katrs jālieto, es vienkārši ne-va-ru saprast!


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]krii
2007-12-04 15:18 (saite)
Beidz!:) Itāļu valodas vietniekvārdi un artikuli jau nu gan nav tas grūtākais! Tagad es, protams, esmu aizmirsusi, bet savulaik man nojēga bija radusies no dziesmu tekstiem vien.
La ir sieviešu dzimtes vienskaitlis, li - daudzskaitlis, vai ne?:) Savukārt lo un le - attiecīgi vīriešu dzimtē.
Nekļūdījos?

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]fanija
2007-12-04 15:20 (saite)
:)))
Īstenībā tiešām visu var iemācīties, bet ja vislaik nepraktizējas, pamazām šiem vārdiņiem ir tendence viltīgi pazust no atmiņas:)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krii
2007-12-04 15:21 (saite)
tātad kļūdījos, ja?:)))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]fanija
2007-12-04 15:22 (saite)
Nē, Tu ļoti daudz pateici pareizi!!! Es no dziesmām vien tikai lašāte mī kantāre zināju, un tikai pirms kāda gada beidzot arī sapratu, ko viņš grib!;))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krii
2007-12-04 15:24 (saite)
Nu, dziedāt tak lai šim ļauj! Ko tad vēl tāds var gribēt!;)))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]fanija
2007-12-04 15:27 (saite)
Jā, bet sākumā es nesapratu, vai ir lašātemī kantāre vai lašā temīkan tāre;/ Nu, no sērijas - Džako Mapučīnī!;))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krii
2007-12-04 15:30 (saite)
Par kantāre es atcerējos vispār no bērnības mūzikas grāmatiņām - tur taču bija pilns ar visādiem itāļu vārdiņiem un tulkojumiem. Un to, ka bel canto un kantāte nāk no cantare, man liekas, jau kādā pirmajā vai trešajā klasē iemāca.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]fanija
2007-12-04 15:36 (saite)
neko nezinu par trešo klasi, es tad arī krieviski teicu, ka ja jedu na babušku!;))

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]snorke
2007-12-04 15:32 (saite)
es esmu sabrukusi uz šitā
kāpēc ir
hai chiamato Pia
bet hai telefonato A Pia
nu šitie tranzitivo / intransitivo
parlare A, dire A, telefonare A
chaimare sentire ringraziare BEZ A !!!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krii
2007-12-04 15:35 (saite)
Tas ir jāsaprot vai vienkārši jāatceras, ka tā ir?:)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]krii
2007-12-04 15:26 (saite)
Es neesmu droša par le kā vīriešu dzimtes daudzskaitli, tas ir tikai mans kvaziloģiskais secinājums no tā, ka ir "Signori e signore!" :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]snorke
2007-12-04 15:30 (saite)
gandrži pareizi !!!
ko tu bijo domājusi
ir artikuli: la un l` siev dz viensk
lo, il un l` vīr dz viensk
le siev dz daudzsk, i un gli vīr dz daudzsk

tad ir tiešie vietniekvārdi
mi ti lo la viensk ci vi li le daudzsk

netiešie vietniekvārdimi ti gli le ci vi gli

un visu sapratu bet ar netiešajiem sabruku !!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krii
2007-12-04 15:33 (saite)
kas tur ko brukt?:) Nebija tā, ka ie netiešie mēdza saplūst ar prievārdiem? Es zinu, ka bija kaut kāda dziesma par ziedošiem kociņiem:), un tur bija kaut kas ar "algli arbore"...:)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]snorke
2007-12-04 15:36 (saite)
vsis stur saplūst, viss !!!
di + la = della
in + la = nella un tā 30 reizes dažādās variācijās

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]krii
2007-12-04 15:38 (saite)
Ā, nu, ja viss, tad jau tas dzīvi padara vēl vienkāršāku.:)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?