Scorpse ([info]scorpse) rakstīja,
@ 2018-01-10 09:51:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Kinofilmā Vējiem līdzi ir kadrs no Divpadsmit Ozoliem, kur, kad jaunietes iet gulēt diendusu, parāda vietējo smilšu saules pulksteni ar iegrabētu gudru domu: "Do not squander time. That is the stuff life is made of." 
Tikko netīšām ieraudzīju latvisko tulkojumu vienā no šitām te mazo citātiņu grāmatiņām, kas grāmatnīcās parasti stāv pie kases, un tur šis teksts rodams šādā versijā: "Neizniekojiet laiku - tas ir audums, no kura darināta dzīve." Es nekad nebiju iedomājusies, ka jā, šeit 'stuff' var nozīmēt audumu. Es nekad nebūtu to tā tulkojusi, bet pavisam nav slikti. Īpaši labi tur tad iederas 'darināta'. 
PS. Vēl tur arī ir teikts, ka autors ir kāds Semjuels Ričardsons, bet lielie interneti saka, ka Bendža Franklins un necik nepiemin nevienu Semjuelu. 
PS2. Guliveram vārdā bija Lemjuels, jestrs vārds. 
PS3. Kaķis! (priekšējā labajā stūrī) 


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]kihelkonna
2018-01-10 10:06 (saite)
ļoti jauki. vienīgi - vai tu negribēji teikt "saules pulksteni"? cik varu spriest, attēlā ir saulespulksteņa spārns - gnomons :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]scorpse
2018-01-10 10:08 (saite)
Pff, protams, ka gribēju. :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]mufs
2018-01-10 12:19 (saite)
a "iegrabēts" arī gribēji? :P

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]scorpse
2018-01-10 12:21 (saite)
To gan gribēju. ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?