Vai kādam nav latviski tulkots "Makbets"? Man ļoti noderētu rindiņas no 5. cēliena 5. ainas - a tale told by an idiot, full of sound and fury,
signifying nothing.
|
Šekspīra "Makbets" latviski
No reklāmas feisbukā: “Tu vaino kurpes. Bet problēma parasti ir tavas zeķes.” Man vecuma blakne nav tikai tizls un resns rumpis, pastiprinās arī vientulības sajūta. Tas pats vecais Raiņa kalnākāpējs. Dzīve bez aizmugures, ja krīti, tad neviens vairs neskrien ar spilvenu. Nomāc bailes un nedrošība. Visu laiku baidos no sliktām ziņām. Nespēju atvērt pat darba epastus. Esmu jau nokļuvusi uzraugāmo darbinieku sarakstā. Raudu par katru nieku. par futbolu
nē es, protams, saprotu pēcspēles treštolku bet muratam jakinam ir konkrēti aizvēries šķūņa jumts futbolisti vispār nirst (red. - nosodam) nu kaut kā caur oponenta kāju
vai caur kaut kādu kontaktu ar pretinieku braiss embolo nira kā nahuj baseinā
dziļā vienatnē reāli poēzijai tēma tur viņu var tikai apskaut, apraudāties un noraidīt no laukuma a ko vēl jakins no šīs situācijas gaidīja
Kādas atsauksmes par virālo animi Chainsmoker Cat? Mani interesē koncepts, bet vispirms labāk ievākt info. Tik daudz elementu vienlaikus cīnās par manu uzmanību, ka baidos iztērēt savu limitēto laiku. |