Mon, Mar. 5th, 2012, 09:54 pm
dibināšu ž noliegšanas biedrību

Šodien vietējā migrācijas dienestā lūdzos, lai netaisa meitai ID karti ar ž burtu, taisīju žēlu seju, vilku no maka ārā pārtikas veikala atlaižu karti, kur ž vietā uzdrukāts Þ, stāstīju par EMT rēķiniem, kur ž vietā ir ¾, un citām problēmām, kas no tā rodas vairāk kā saprašanas (ar bankām un komunikāciju uzņēmumiem man izdevās tikt kaut kādā galā, vismaz tieku pie viņējiem interneta resursiem, bet man ir aizdomas, ka tā dēļ ir arī šādas tādas problēmas, autentificējoties ar e-parakstu dažās citās vietnēs, bet tas ir tikai nepierādīts minējums), daudz netrūka, ka būtu izspiedis arī kādu krokodila asaru. Nu bet zb jau, godavārds. Tikai tāpēc, ka viņiem alfabētā teorētiski arī ir ž burts, viņiem redz likums prasa ž burtu atstāt, bet pārējos mana (un meitas) vārda uzvārda latviskos ķeburus viņi vēsā mierā ignorē. Nepavilkās uz manu lūgšanos, bet nu jūtu, ka brīvā brīdī, vai vismaz tad, kad būšu pensijā, sākšu rakstīt dusmīgas vēstules un niknus iesniegumus un skarbus feļetonus.

Pilnā mērā saprotu visus, kas Latvijā ir tiesājušies un cēluši traci par vārda atveidošanas padarīšanām. Tas ir mans vārds, kāpēc es nevaru izvēlēties, kā to atveidot?! Es pat neuzstāju, lai atstāj visus dzimtās mēles ķeburus.

Dusmīgs paļiku.

Mon, Mar. 5th, 2012, 10:08 pm
[info]kautskis

Starp citu, nesaka gluži tā, kā tu iedomājies, viens b saglabājas. Un vēl vari iedomāties, kā somi saka "bekons". arī ļoti kustinoši.

Es izliekos, ka ļoti pārdzīvoju, ka manā vārdā nav nekādu diakritisko zīmju, jo man vienmēr šķiet, ka tad es varētu tēlot baiso valodas nācī ārzemēs. Bet vispār es nepārdzīvoju, jo es varu būt drošs, ka manu vārdu visur uzrakstīs pareizi.

Mon, Mar. 5th, 2012, 10:13 pm
[info]pzrk

Nu, nu, tiec līdz kādai zemei, kur nelieto latīņu alfabētu, un tad es gribēšu paklausīties Tavu reportu šai sakarībiņā.

Mon, Mar. 5th, 2012, 10:18 pm
[info]kautskis

Es esmu bijis zemē, kur nelieto latīņu alfabētu. Tur es biju Дидзис Вейнбергс, un es pats savu vārdu kirilicā rakstu tieši tāpat, nekādi nejutos apcelts.

Mon, Mar. 5th, 2012, 10:24 pm
[info]pzrk

Un nevienu reizi neviens nepiedāvāja variantu Вейнберг? (Tāda analoģiska pieredze ir bijusi man ar krievu valodu.)

Mon, Mar. 5th, 2012, 10:30 pm
[info]kautskis

Nope, ne reizes. Viņiem diez kā negāja latīņu alfabēts un it īpaši transkripcija. Tāpēc viņi vienmēr uzšķīra pasē to lapu, kur bija ielīmēta vīza, un norakstīja to, kas tur bija ierakstīts.

Savukārt Ukrainā, pēc tam, kad tur pāris reizes ļaudis bij drudžaini meklējuši Krievijas vīzu, es iemanījos pasē ielikt lapiņu ar pareizo rakstību kirilicā. Strādāja godam.

Pēc izrunas manu vārdu pierakstīt ne Krievijā, ne Ukrainā neviens pat nemēģināja.

Mon, Mar. 5th, 2012, 10:32 pm
[info]pzrk

Laba doma par lapiņu pasē, žēl, ka uz igauņiem tas neiedarbotos.