Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2009-03-06 11:16:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
kā transkribēt
Kristin Scott Thomas

kristīna skota tomase
kristīna skota tomasa

tomase man šķiet dzīvnieciskākais variants, jo tur tulkotāji viņas otro vārdu scott (kas no tēva) raksta ar "defisi" uz thomas, tipa it kā tas būtu uzvārds
ērihs marija-remarks


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]martcore
2009-03-06 12:13 (saite)
kaut kāds konceptuāls jautājums, kurā man liekas ir vērts pievienoties eirostandartiem, nevis pist pašiem savu valodu neprātā
es zinu, ka ir divas te karojošas konfesijas, bet manuprāt ir jāraksta tā, ja ņem vērā, ka lielam skaitam ārzemju vārdu un uzvārdu nekādu analogu nav:
havi ernandess
renata ļitvinova,

tā ir, protams, eklektika, nu bet daudz saprotamāka eklektika, nekā pārējais

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]polkovnik
2009-03-06 12:16 (saite)
es ar kaut kā vairāk sliecos uz šo. tas kaut kā godīgāk pret nēsātāju, štoļi. turpmāk lietošu šādi :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?