Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2007-07-18 12:03:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
starp citu, cienījamie tulku kunki un tulku kunces, kā jūs tulkojat latviski angļu izteicienus "ok, baby" vai piemēram "don't worry, baby", kur ar baby nav domāts mīļotais cilvēks, bet nu tā abstrakti? tipa "hasta la vista, baby".

izdevniecībā AGB tā arī tulko: pieauguši vīrieši viens otram saka "labi, bērniņ" vai "neuztraucies, bērniņ". ļoti jocīgi izklausās, taču bezgala sirsnīgi, jāsaka.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]shelly
2007-07-18 12:22 (saite)
Es savukārt mēģināju iztēloties, kā Terminatoru kādu varētu saukt par beibī :D

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]martcore
2007-07-18 12:24 (saite)
/arī iedarbinot zobratus/
Plēsoņa varētu...Godzilla vai Karalis Kongs...Žirinovskis...

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?