Dec. 27th, 2011 @ 06:34 pm (no subject)
Tags:

Negribu te nolaisties līdz trulam nacionālismam un kulstīt tos tukšos salmus par nabaga latviešu valodu, bet man daudz vairāk par "visuresošo" un "no visām maximas kasēm un stūriem lienošo" krievu valodu uztrauc un netīk fakts vai mans novērojums, ka visi jaunie lokālie mediji, uzņēmumi, iestādes savus nosaukumus izvēlas nelatviešu valodā. Un ne tikai tie, kas vērsti uz kaut kādu mītisko starptautiskumu vai multinacionālismu. Mana konservatīvā galviņa nesaprot, vai tā ir tāda kārtējā globālisma izpausme vai provinciāla blatošana. (pavei, manuprāt, saskatīties hameleonu rotaļas un tad saukt savas atvases par ričardiem un brūkām ir "so 90's", bet ko nu es.)
piemēram, tos intelligent life vai franks es principiāli nelasu nosaukumu dēļ. nu labi, arī hipsterīguma dēļ, bet tas otršķirīgi. koesartovisugribējusacīt- mani kā potenciālo patērētāju, klientu daudz vieglāk uzrunāt bez visiem tiem vipendroniem.
From:[info]neanderthalis
Date: December 27th, 2011 - 06:53 pm
(ieraksts)
Amerikanizācija tak. Ideja nav nekas jauns - to jau izsenis dēvē par "kārklu vāciešu" sindromu.
Man domāt, ka Latvijas teritorijā dzīvojošais sabiedrības vairākums sašķelsies divās frontēs - vieni ļaus drāzt sevi krieviem, otri, savukārt, pagriezīs pakaļu burgergalvām.
(ieliet vēl)
[User Picture Icon]
From:[info]iokaste
Date: December 27th, 2011 - 07:07 pm
(ieraksts)
nav īsti saprotams - kur sāls un pipari?
(ieliet vēl)
[User Picture Icon]
From:[info]walkire
Date: December 27th, 2011 - 07:47 pm
(ieraksts)
jā, pilnīgi rodas iespaids, ka krievi ir tādi gremlini, kas lien arā no maximas kasēm, narvesena kafijas automātiem, sabiedriskā transporta un mikrorajonu rotaļu laukumiem. tikmēr angļu valoda pārņem visu informācijas telpu, jo latviski vērtīgi resursi reti kad ir atrodami, anglicismi kļūst pašsaprotami un latvietim bārā ar alus kausu starp diviem teikumiem latviešu valodā ir pieci angliski izteicieni.
(ieliet vēl)
[User Picture Icon]
From:[info]simamura
Date: December 27th, 2011 - 08:01 pm
(ieraksts)
Daudzi lokālie mēdiji un uzņēmumi jau no paša sākuma nepieder latviešiem, bet visas mārketinga grāmatas rekomendē wishful thinking, kas nozīmē, ka jau no paša nožēlojamā sākuma ir jāsaucas un jādomā tādā mērogā, kādi ir attiecīgā zīmola rožainākie plāni.
(ieliet vēl)
From:[info]
Date: December 27th, 2011 - 10:06 pm
(ieraksts)
intelligent life, tāpat kā forbes, fhm, cosmopolitan, the economist u.c. ir vienkārši franšīzes izdevumi, kas visās valstīs saucas vienādi. jeb Tu gribēji, lai latviski ir saprātīgā dzīve, forbss (piedodiet, šis laikam netulkojas), pvž (priekš viņa žurnāls), pasaulniece, tirgzinis utt?
(ieliet vēl)(Thread)
[User Picture Icon]
From:[info]klusais_okeans
Date: December 27th, 2011 - 10:19 pm
(ieraksts)
pf, it kā mums netrūktu kopīraiteru, kas spētu adaptēt arī skanīgus un nekuriozus žurnālu nosaukumus. (protams, latviskošana nemaz neietilpst kārtīgā biznesa haizivs mārketinga politikā, int.life nebija labs piemērs.)
(ieliet vēl)(Parent) (Thread)
From:[info]
Date: December 27th, 2011 - 10:27 pm
(ieraksts)
tieši tā, viņiem tas nah nav vajadzīgs. bet lielākā daļa pašmāju preses izdevumu jau arī ir latviski - una, santa, klubs, dārzs un drava, laterna.. :)

es kopumā varu piekrist tam, ko Tu saki par anglomāniju, bet atkal kaut kā nepatērēšana tikai tāpēc, ka tam nav latvisks nosaukums, imho bišķi pavelk uz tādu neveselīgi parīzisku valodfošismu.
(ieliet vēl)(Parent)
From:[info]spicausis
Date: December 28th, 2011 - 08:27 am
(ieraksts)
Tas taču būtu lieliski! Un playboy vietā — "nebēdnis"!

Citādi, lai ir ņehuj un konsekvence: ja personvārdi jāpapildina ar valodai piemērotām galotnēm, tad lai iet arī zīmoliem, un lai mārketologi naktis neguļ aiz izmisuma.
(ieliet vēl)(Parent) (Thread)
[User Picture Icon]
From:[info]klusais_okeans
Date: December 28th, 2011 - 12:12 pm
(ieraksts)
āāā! nebēdnis! es ģībstu! :)
(ieliet vēl)(Parent)
From:[info]augsne
Date: December 27th, 2011 - 11:03 pm
(ieraksts)
:) +1
(ieliet vēl)