piezīmes

Posted on 2013.12.30 at 13:35
man:: slinks
skan: Death by Panda
Tags: ,
h) aizvakar bijām uz otro Hobitu. vīlos. es, protams, saprotu, ka pilnīgi precīzi pēc grāmatas nav iespējams uztaisīt holivudas grāvēju, bet šeit likās, ka scenārists un režisors ir zaudējuši jebkādu mēra un gaumes sajūtu. turklāt mani nenormāli garlaiko tie cīņu akšen skati, kuros viss ņirb un švīkst un džinkst. tā, kā to netrūka, tad lielu filmas daļu garlaikojos. tas milzu zelta rūķis, kuru izkausēja un bez vēlamajām sekām uzgāza virsū Smogam vispār kaut kāds ārprāts. Gredzenu pavēlnieks par spīti gaudulīgumam un žēlīgumam, bija ekranizēts gaumīgāk;
t) vakar bija JRT balle. oficiālā daļa bija ļoti izdevusies (es pirms tam biju diezgan skeptiska). un es pirmo reizi biju nominēta iekšējai "spēlmaņu nakts" balvai, kā gada aizkulišu palīgs. balles sakarā konstatēju, ka pēdējo reizi izejamās kurpes es iegādājos uz 12. klases izlaidumu un ar šīm pašām kurpēm esmu apmeklējusi visus svinīgos pasākumus pēdējo 10 gadu laikā, tai skaitā akadēmijas izlaidumu, pati savas kāzas, citu kāzas, darba balles, bēres utt.

Comments:


Ūūlę
[info]chimera at 2013-12-30 14:09 (Saite)
un kā tev rūķu-elfu mīlas līnija?

man bail domāt, kā viņi piesmies grāmatas atlikumu.
*
[info]inese_tk at 2013-12-30 14:16 (Saite)
oi, jā, arī tas. Arvenas gadījumā tas bija kaukā dabiskāk un jēdzīgāk nostrādāts, t.i. paciešami. vēl mani sajūsmināja, ka daudzās vietās vārds "Kili" latviskajos titros tika tulkots kā " mirsti". domāju par ļautiņiem, kuri nesaprot angliski un nevar saprast kāpēc biedrs mirstošam draugam kliedz virsū "mirsti, mirsti"
Ūūlę
[info]chimera at 2013-12-30 14:22 (Saite)
jā, par titriem man jau ziņoja [es taisīju hobitam rus titrus].
"mirsti, mirsti" varētu būt arī tehniskais gļuks - tulkošana notika 3 etapos, jo final video tika slēpts līdz pēdējam brīdim, bija 3 tulkojuma versijas ar šādām tādām atšķirībām, un, ja kaut kas taimkodos sajuka vietām...

nu, vai es nezinu, kas. šādu gļuku es īsti izskaidrot nespēju.
*
[info]inese_tk at 2013-12-30 14:25 (Saite)
hmm, man automātiski savilkās Kili līdzība ar kill, lai gan es neaizdomājos, ka tad tak vajadzētu būt die. katrā ziņā šitais gļuks, bija tikai saucot vārdā Kili.
Ūūlę
[info]chimera at 2013-12-30 14:28 (Saite)
jā, varbūt latviešu meitene tik tiešām pārlasījās, tulkojot pēc māsterfaila [jo tajā gļuks neatceros]. mistika.
[info]augsne at 2013-12-30 16:05 (Saite)
Pareizi taču būtu tulkot uz "nu gan es tevi sakutināšu!".
Ūūlę
[info]chimera at 2013-12-31 19:53 (Saite)
:DDDD
[info]samta at 2013-12-30 14:10 (Saite)
neesmu dzirdējusi nevienu labu atsauksmi par hobitu. laikam naudiņa tomēr būs jāpaglabā makā.
basta
[info]basta at 2013-12-30 14:59 (Saite)
Bruslijs forever!
Previous Entry  Next Entry